O dublador Bruno Rodrigues deu uma entrevista em setembro falando sobre o mercado em Curitiba: https://pt-br.facebook.com/tribunadopara...214228405/
Dublagens de Curitiba
136 Replies, 53771 Views
Filme na Netflix. Tribru Urbana Dance
O Príncipe do Natal: O Casamento Real - BTI (Alcateia), SP/Curitiba. Co-dirigido por Monica Placha e Mauro Castro; com a Cecilia Lemes, Rosa Baroli, Bruno Camargo, e Samira Fernandes no elenco.
Uma reconstrução do passado.
(Este post foi modificado pela última vez em: 09-06-2019, 06:22 por Tommy Wimmer.)
O anime 'Sirius the Jaeger' foi de fato dublado em Curitiba. Produção da BTI em parceria com a Alcateia/Dublagem Curitiba.
série indiana Manju da Netflix
https://barulhocuritiba.bemparana.com.br...-a-netflix
Essa matéria, onde entrevistam a Mônica Placha e Tomás Barreiros, revelou alguns pontos interessantes: - A dublagem de Paradise PD foi, segundo a Mônica, elogiada pelo próprio produtor da animação. - Além da parceria com a Netflix, o estúdio também possui uma parceria com a Amazon Prime. Placha disse que por "questões contratuais", ela não pode revelar quais produções foram dubladas para a plataforma, mas garantiu que "vem coisa boa por aí." - É dito que a Netflix envia uma equipe própria para analisar todas as dublagens, onde um "processo rigoroso" é feito. Convenhamos, essa parte é humorística. - A atuação dos profissionais no mercado têm uma média de 2 anos de carreira. Quem quiser conferir a matéria in loco, acesse o link acima. Maldoxx Escreveu:https://barulhocuritiba.bemparana.com.br...-a-netflix Bota humorística nisso. Uma coisa que os polos fora do eixo gostam de se gabar é que a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo. De fato isso é verdade, mas isso quando é dito, bem ou mal, se refere ao eixo RJ-SP, e não à Curitiba, Brasília ou BH. Muito embora os dubladores fora do eixo também tenham DRT (o que é lei no país), isso não é suficiente pra suprir a falta latente de experiência que existe em Curitiba. Graças à AICO Incarnation, e mais recentemente Sirius the Jaeger, a reputação desse polo se tornou péssima. Espero que algum dia melhorem de fato e isso mude. Quanto à Paradise PD, a dublagem é "boa" no mesmo sentido de South Park. Tem palavrões, vozes caricatas que combinam com o tom da série, mas muitas das atuações são simplesmente amadoras. Curitiba poderia crescer no ramo da dublagem de forma interessante se os trabalhos deles hoje se resumissem à vozerios e uma ou outra voz adicional nas dublagens da Alcateia (que é a grande parceira da Dublagem Curitiba, convenhamos), enquanto as vozes relevantes das produções ficassem no RJ e em SP, já que a Alcateia tem estúdios nas duas capitais. Eles pegariam experiência aos poucos e não estragariam produções se assim fosse. Maldoxx Escreveu:- A dublagem de Paradise PD foi, segundo a Mônica, elogiada pelo próprio produtor da animação. gringo não tem mesmo noção de dublagem daqui... Maldoxx Escreveu:- É dito que a Netflix envia uma equipe própria para analisar todas as dublagens, onde um "processo rigoroso" é feito. Convenhamos, essa parte é humorística. se acontece isso mesmo haja viagem pra esse povo, SP, Rio, Paraná... poderiam ter feito essa vista grossa eles mesmos com a 2a, temp de Nanatsu né kk Reinaldo Escreveu:gringo não tem mesmo noção de dublagem daqui... Aliás, corrigindo, mas a dublagem de Paradise PD é até pior que a de South Park. Bem ou mal, apesar de parte não ter DRT, vários dos dubladores de South Park tem uma prática com dublagem bem maior e mais experiente que qualquer dublador de Curitiba hoje. Não precisa de viagem pra se fazer isso também. Basta só assistir os arquivos por áudio enviado via internet.
Pior que a Netflix parece nem saber nada de dublagem. Só compra dublado e poe no ar. Tem dublagem de todo lugar lá, de Buenos Aires a Campinas, passando por dublagens péssimas em SP mesmo....
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagens de Minas Gerais | SuperBomber3000 | 136 | 52.160 |
25 minutos atrás Última postagem: Davi Barros |
|
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 | Danilo Powers | 534 | 86.835 |
1 hora atrás Última postagem: Danilo Powers |
|
Dublagens de formas "oficiosas" | DavidDenis | 7 | 229 |
12-09-2025, 16:57 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Podcasts Sobre Dublagens | Paseven | 14 | 757 |
12-09-2025, 14:47 Última postagem: Neto34 |
|
Dublagens Perfeitas | Dunkinho | 1.887 | 908.511 |
06-09-2025, 22:50 Última postagem: DubMasterZ |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)