Dublagens de Campinas

844 Replies, 426088 Views

Acho que o único que segue igual (razoável) é o professor, mas não imagino ele com outra voz.

Mas todo o resto melhorou muito.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Acho que o único que segue igual (razoável) é o professor, mas não imagino ele com outra voz.

talvez o Pierre, a voz é jovem creio que cairia bem.
Como a Nairobi melhorou... considerava ela uma das mais fracas e agora estou curtindo muito.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Queridos administradores e moderadores

Slasher tem as temporadas 2 e 3 na Dublapedia: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...88-Slasher e a 1 não tem lá... Talvez por ser Campinas... mas como La Casa de Papel abriu a porteira para catalogar Campinas em casos em que outros estúdios continuem o trabalho nas temporadas seguidos...

Assim como American Horror Strory, repete os atores em outros papéis, o que é péssimo para a série, pois cada temporada os atores estão com vozes diferentes: Campinas, São Paulo e Rio.

A temporada 1 (The Executioner - O Carrasco)

Elenco principal (que aparece em outras temporadas)

Katie McGrath (Sarah Bennett) - Mariana Pozatto
Brandon Jay McLaren (Dylan Bennett) - Demetrios Augustus
Steve Byers (Cam Henry) - Rogério Duartti
Patrick Garrow (Tom Winston) - Enio Vivona
Dean McDermott (Iain Vaughn) - Andre Gaiani
Christopher Jacot (Robin Turner) - Renan Vilela
Wendy Crewson (Brenda Merrit) - Raquel Elaine
Erin Karpluk (Heather Peterson) - Viviane Munuera


Participações:
Dylan Taylor (Bryan) - Digão Vicente
Rob Stewart (Alan) - Nagib Akim
Mayko Nguyen (Alison) - Karina Botião
Alysa King (Rachel) - Natália Ruggiero
Aidan Wojtak-Hissong (Jake) - Beta Cinalli


Tradutor: Bruno Seixas
Diretor: Renan Alonso
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Queridos administradores e moderadores

Slasher tem as temporadas 2 e 3 na Dublapedia: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...88-Slasher e a 1 não tem lá... Talvez por ser Campinas... mas como La Casa de Papel abriu a porteira para catalogar Campinas em casos em que outros estúdios continuem o trabalho nas temporadas seguidos...

Assim como American Horror Strory, repete os atores em outros papéis, o que é péssimo para a série, pois cada temporada os atores estão com vozes diferentes: Campinas, São Paulo e Rio.

A temporada 1 (The Executioner - O Carrasco)

Elenco principal (que aparece em outras temporadas)

Katie McGrath (Sarah Bennett) - Mariana Pozatto
Brandon Jay McLaren (Dylan Bennett) - Demetrios Augustus
Steve Byers (Cam Henry) - Rogério Duartti
Patrick Garrow (Tom Winston) - Enio Vivona
Dean McDermott (Iain Vaughn) - Andre Gaiani
Christopher Jacot (Robin Turner) - Renan Vilela
Wendy Crewson (Brenda Merrit) - Raquel Elaine
Erin Karpluk (Heather Peterson) - Viviane Munuera


Participações:
Dylan Taylor (Bryan) - Digão Vicente
Rob Stewart (Alan) - Nagib Akim
Mayko Nguyen (Alison) - Karina Botião
Alysa King (Rachel) - Natália Ruggiero
Aidan Wojtak-Hissong (Jake) - Beta Cinalli


Tradutor: Bruno Seixas
Diretor: Renan Alonso

Na verdade, o que abriu a porteira mesmo foi Prince of Peoria e Forest of Piano. Mas de resto é na linha do que você falou.
E ignoraram minha atualização da primeira temporada de Slasher...
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Como a Nairobi melhorou... considerava ela uma das mais fracas e agora estou curtindo muito.

verdade melhorou muito mesmo. talvez a direção tenha ajudado.

de modo geral uma parte das vozes da série ficaram boas mas o Professor, a Raquel e a Monica ficaram a desejar, os personagens não ajudam tbém - pouco trabalhados ao meu ver, Rafael não me convenceu ainda fazendo o Denver. achei a tradução ruinzinha teve frase longa pra pouca boca, se seguissem pouco mais o original ficaria melhor. gostei que na 3a. temp deixaram 'Arturito' como no original invés 'Arturzinho' das 2 primeiras..


DavidDenis Escreveu:E ignoraram minha atualização da primeira temporada de Slasher...

nem é o caso, nem tinha visto até voce mencionar.

são casos diferentes, uma são histórias diferentes por temporada e A Casa de Papel, Principe de Peoria e Forest Piano continuação e manutenção das primeiras vozes.
A série I'm Sorry da TBS. De acordo com os créditos, a dublagem é da UP Voice.
Se não tô errado, a Karina Botião, o Edu Rayce e a Raíssa Bueno fazem os personagens principais.
Alguém assistiu Glow ano 3?
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Por que as dublagens estão migrando de campinas pra unidub?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.497 527.221 5 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 929 95.365 8 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.943 1.010.202 Ontem, 09:12
Última postagem: Derek Valmont
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 14.096 25-02-2026, 23:09
Última postagem: Super Gogeta
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 111 22.795 25-02-2026, 18:31
Última postagem: Pedro Pedreira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)