Dublagens de Campinas

844 Replies, 425442 Views

Acho que o único que segue igual (razoável) é o professor, mas não imagino ele com outra voz.

Mas todo o resto melhorou muito.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Acho que o único que segue igual (razoável) é o professor, mas não imagino ele com outra voz.

talvez o Pierre, a voz é jovem creio que cairia bem.
Como a Nairobi melhorou... considerava ela uma das mais fracas e agora estou curtindo muito.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Queridos administradores e moderadores

Slasher tem as temporadas 2 e 3 na Dublapedia: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...88-Slasher e a 1 não tem lá... Talvez por ser Campinas... mas como La Casa de Papel abriu a porteira para catalogar Campinas em casos em que outros estúdios continuem o trabalho nas temporadas seguidos...

Assim como American Horror Strory, repete os atores em outros papéis, o que é péssimo para a série, pois cada temporada os atores estão com vozes diferentes: Campinas, São Paulo e Rio.

A temporada 1 (The Executioner - O Carrasco)

Elenco principal (que aparece em outras temporadas)

Katie McGrath (Sarah Bennett) - Mariana Pozatto
Brandon Jay McLaren (Dylan Bennett) - Demetrios Augustus
Steve Byers (Cam Henry) - Rogério Duartti
Patrick Garrow (Tom Winston) - Enio Vivona
Dean McDermott (Iain Vaughn) - Andre Gaiani
Christopher Jacot (Robin Turner) - Renan Vilela
Wendy Crewson (Brenda Merrit) - Raquel Elaine
Erin Karpluk (Heather Peterson) - Viviane Munuera


Participações:
Dylan Taylor (Bryan) - Digão Vicente
Rob Stewart (Alan) - Nagib Akim
Mayko Nguyen (Alison) - Karina Botião
Alysa King (Rachel) - Natália Ruggiero
Aidan Wojtak-Hissong (Jake) - Beta Cinalli


Tradutor: Bruno Seixas
Diretor: Renan Alonso
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Queridos administradores e moderadores

Slasher tem as temporadas 2 e 3 na Dublapedia: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...88-Slasher e a 1 não tem lá... Talvez por ser Campinas... mas como La Casa de Papel abriu a porteira para catalogar Campinas em casos em que outros estúdios continuem o trabalho nas temporadas seguidos...

Assim como American Horror Strory, repete os atores em outros papéis, o que é péssimo para a série, pois cada temporada os atores estão com vozes diferentes: Campinas, São Paulo e Rio.

A temporada 1 (The Executioner - O Carrasco)

Elenco principal (que aparece em outras temporadas)

Katie McGrath (Sarah Bennett) - Mariana Pozatto
Brandon Jay McLaren (Dylan Bennett) - Demetrios Augustus
Steve Byers (Cam Henry) - Rogério Duartti
Patrick Garrow (Tom Winston) - Enio Vivona
Dean McDermott (Iain Vaughn) - Andre Gaiani
Christopher Jacot (Robin Turner) - Renan Vilela
Wendy Crewson (Brenda Merrit) - Raquel Elaine
Erin Karpluk (Heather Peterson) - Viviane Munuera


Participações:
Dylan Taylor (Bryan) - Digão Vicente
Rob Stewart (Alan) - Nagib Akim
Mayko Nguyen (Alison) - Karina Botião
Alysa King (Rachel) - Natália Ruggiero
Aidan Wojtak-Hissong (Jake) - Beta Cinalli


Tradutor: Bruno Seixas
Diretor: Renan Alonso

Na verdade, o que abriu a porteira mesmo foi Prince of Peoria e Forest of Piano. Mas de resto é na linha do que você falou.
E ignoraram minha atualização da primeira temporada de Slasher...
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
DavidDenis Escreveu:Como a Nairobi melhorou... considerava ela uma das mais fracas e agora estou curtindo muito.

verdade melhorou muito mesmo. talvez a direção tenha ajudado.

de modo geral uma parte das vozes da série ficaram boas mas o Professor, a Raquel e a Monica ficaram a desejar, os personagens não ajudam tbém - pouco trabalhados ao meu ver, Rafael não me convenceu ainda fazendo o Denver. achei a tradução ruinzinha teve frase longa pra pouca boca, se seguissem pouco mais o original ficaria melhor. gostei que na 3a. temp deixaram 'Arturito' como no original invés 'Arturzinho' das 2 primeiras..


DavidDenis Escreveu:E ignoraram minha atualização da primeira temporada de Slasher...

nem é o caso, nem tinha visto até voce mencionar.

são casos diferentes, uma são histórias diferentes por temporada e A Casa de Papel, Principe de Peoria e Forest Piano continuação e manutenção das primeiras vozes.
A série I'm Sorry da TBS. De acordo com os créditos, a dublagem é da UP Voice.
Se não tô errado, a Karina Botião, o Edu Rayce e a Raíssa Bueno fazem os personagens principais.
Alguém assistiu Glow ano 3?
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Por que as dublagens estão migrando de campinas pra unidub?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.494 526.208 20 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.943 1.009.183 Ontem, 09:12
Última postagem: Derek Valmont
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 928 94.573 25-02-2026, 23:10
Última postagem: Breno Leonardo
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 14.022 25-02-2026, 23:09
Última postagem: Super Gogeta
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 111 22.765 25-02-2026, 18:31
Última postagem: Pedro Pedreira



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)