episódios inéditos d CHAVES

303 Replies, 161298 Views

Do blog do dublador Gustavo Berriel:



continuações dos inéditos

Chegaram para dublagem as outras partes de alguns dos episódios inéditos que fizemos. Sim, são nove partes clássicas que já possuem versão Maga. O estúdio Rio Sound, via SBT, garantiu que não se trata de redublagem da série, mas sim de uma dublagem alternativa apenas para esses nove episódios, a fim de manter o padrão de vozes e técnico no momento em que os inéditos forem exibidos, seguidos ou precedidos de suas partes, completando a saga.

São eles:
#117. Os toureadores
#124. O castigo vem a cavalo
#125. A venda da vila
#136. A grande festa
#137. Um festival de vizinhos
#138. E o festival continua
#177. Abre a torneira
#189. As paredes de gesso
#261. O parque de diversões

As versões Maga desses episódios continuarão normalmente no ar, como sempre, afirma o estúdio. E ambas as partes com a nova dublagem serão exibidas em sequência e com a marca EI, provavelmente em horário alternativo. O SBT exige a dublagem dessas duas partes com as mesmas vozes. Se o trabalho não for feito... Adeus inéditos para sempre! O projeto estaria inviabilizado.

Então, em comum acordo, nós artistas envolvidos decidimos por fazer, desde que sejam apenas esses, para assim preservar o projeto dos episódios que ainda faltam no Brasil, do "lote de 2012" - e como única saída para que todos os inéditos ainda sejam dublados em português, incluindo os de Chapolin, que estão por vir.

Que venha o lote de 2012...ou 13? 14? 2030! 3547? Não deu.



BB Blog do Berry
. Disponível em: <http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012/...ditos.html>. Acesso em: 30 nov. 2012.
Eu queria saber...
Alguém confirma que os dubladores que entraram agora, com o afastamento do Seidl, do Nelson, e que irá dublar o Bolaños, foram chamados pra "imitar" o estilo do outro? Tipo o cara que vai dublar ou já dublou, o kiko, vai fazer uma voz "imitando" a do Nélson? Vi algo sobre isso algum tempo atrás e achei um despropósito sem tamanho. Se for parecido naturalmente o.k., mas fazer o cara "imitar" o timbre do outro, não faz sentido.
Máq Escreveu:Eu queria saber...
Alguém confirma que os dubladores que entraram agora, com o afastamento do Seidl, do Nelson, e que irá dublar o Bolaños, foram chamados pra "imitar" o estilo do outro? Tipo o cara que vai dublar ou já dublou, o kiko, vai fazer uma voz "imitando" a do Nélson? Vi algo sobre isso algum tempo atrás e achei um despropósito sem tamanho. Se for parecido naturalmente o.k., mas fazer o cara "imitar" o timbre do outro, não faz sentido.
Mas foi exatamente isso. Fizeram testes e ganhou quem conseguisse imitar melhor os dubladores originais. Chutaram o Nelson Machado e o Carlos Seidl por causa de micharia (inclusive o Seidl foi afastado do desenho) e puseram imitadores no lugar. Uma total falta de respeito!
Por Isso que Digo: Fique Com as Reprises, Vocês Vão Ver de que o Pessoal Vai Boicotar Esses Episódios Inéditos e as Novas Vozes e o SBT Vai Cair a Cara Como Foi no Caso de Blue Dragon Dublado em Miami.
Além do chaves da serie e o desenho animado, esse estudio carioca Rio Sound traz dublagem mista de dubladores do rj e sp em outros demais titulos estrangeiros, caso tem.


Do blog do dublador Gustavo Berriel:




PMF
Perguntas Mais Frequentes

Estou usando este post para esclarecer algumas dúvidas mais frequentes dos fãs que chegam para mim, via e-mail, blog ou twitter, com relação ao projeto dos episódios inéditos, até onde eu sei. E olha que não é aquela coisa que se diga "minha nossa, como ele sabe das coisas!!"rs

1) Quando os inéditos vão ao ar?
A pergunta seria melhor assim: os inéditos vão ao ar? Porque eu não sei... Só torço para que o projeto continue, pela dublagem de todos os episódios de Chaves e Chapolin no Brasil. o/

2) O que já foi dublado?
Só piada repetida. Digo, até agora, o que já está 100% concluído:
(Títulos sugeridos)

1) O cofre (esquete dos ladrões) + Marteladas + Zarabatana e chumbinhos
2) Esquete: O marujo enjoado + Sustos na vila
3) Os bombeiros
4) Entre touros e chifradas
5) A guerra é de terra
6) O exame de recuperação
7) A venda da vila, segunda parte
8) O Festival da Boa Vizinhança, última parte
9) Pintando a vila, segunda parte
10) Um gesseiro de mão cheia
11) Batendo uma bolinha
12) Vai graxa?
13) O engraxate, parte 2
14) Vamos ao parque?

As continuações clássicas que eu citei no post anterior (+ 9 episódios) ainda estão em processo de dublagem.

3) Estão redublando tudo da Maga?
Nããão! Segundo o estúdio Rio Sound, o que estão fazendo é a parte complementar dos inéditos, para manter o padrão técnico e de vozes. Além disso, não significará substituição de dublagens. Isso é o que nos foi passado. Desde o princípio, eu, acompanhado por todos os dubladores Maga, deixei claro que não faremos redublagem da Maga em hipótese alguma. A princípio nos posicionamos por nem dublar esses nove, mas então nos garantiram de que seriam apenas esses, pois são todos continuações do que já fizemos. E ficou claro que o projeto dos inéditos só continuaria se isto fosse feito. Alguém chegou a postar no meu blog, na parte de comentários, uma mensagem falsa em meu nome, dizendo que vamos redublar tudo... Isso jamais acontecerá. Pelo menos, e com certeza, não comigo no projeto.

Por conta desse campeão dos burros que postou em meu nome algo que eu jamais escreveria, infelizmente a partir de agora os comentários do blog terão de ser sempre moderados/aprovados. É um saco, eu sempre quis deixar livre, mas fazer o quê? Como diz o ViniCuca, excesso de virgindade é foda! rs

4) As novas vozes estão boas?
Churi-churi-funflays! Essa é uma pergunta sem resposta certa. Questão de gosto não se discute. Mas se querem a minha opinião honesta, eu digo, enquanto profissional de dublagem, que o trabalho como um todo está excelente. Dublagem da melhor qualidade possível! Não é à toa que a Rio Sound está recebendo vários outros trabalhos do SBT pra fazer.

E, enquanto fã, o que eu posso dizer é que, das vozes novas, Quico e Nhonho estão no mesmo nível da Maga. Como não cai muito bem ficar elogiando meu próprio trabalho, eu digo com toda certeza, para todos os fãs, que o QUICO do Vini Sousa está especialmente incrível! Não tenham a menor dúvida. Pela importância do personagem e por sua constante aparição, é simplesmente a melhor das vozes novas.

Já com relação às demais vozes novas, eu não diria o mesmo, mas também não tenho qualquer opinião formada, ainda. E isso inclui a minha voz do Seu Barriga, na qual eu levo muita fé, certo de que estou dando o meu melhor possível para o personagem que ficou consagrado com a própria voz do grande Mario Villela.

5) Quem está dublando o Sr. Calvilho?
Luiz Carlos de Moraes

6) Quem está dublando o dono/funcionário do parque?
Silton Cardoso

7) Como está a tradução?
Eu traduzo os inéditos, junto com o Eduardo Gouvêa. Esses nove que já têm vsMaga não foram traduzidos, mas sim completamente transcritos da Maga, pelo Edu. Lembrando que o diretor de dublagem é quem tem poder de decisão sobre o texto final. E é claro que os dubladores sempre podem improvisar, recriar falas etc. Mas os textos estão 100% fiéis à Maga, como se tivessem sido dublados naquela época.

8) E as BGMs, ME etc.?
As chamadas "BGM's CH" de domínio público são escolhidas pelo Eduardo, que indica exatamente onde entra/onde sai a música. As risadas também serão as mesmas da época da Maga, só não sei exatamente quais. Isso tudo é o que foi combinado e fizemos a nossa parte de tradução e bgms, mas o trabalho final não depende de nós, passa por outros profissionais de áudio e imagem... A gente não vê o resultado final! (esperamos ver algum dia rs)

- Bom, essas são as perguntas que eu mais lembro agora. Qualquer outra dúvida podem usar os comentários desse post, que responderei assim que possível. Obrigado pela sua presença aqui e sua participação. Boa sorte e Namastê!



BB Blog do Berry. Disponível em:<http://blogdoberry.blogspot.com.br/2012/12/pmf.html>. Acesso em: 9 dez. 2012.
alguem sabe quando que esses episodiso ineditos do chaves estrião no sbt
Guerreiro Escreveu:alguem sabe quando que esses episodiso ineditos do chaves estrião no sbt

provavelmente em janeiro ou fevereiro
Cara... Vocês estão muito atrasados nessas notícias!

Já foram dublados os 14 episódios de roteiro inédito, incluindo partes de sagas incompletas. Além desses, o SBT está restaurando os seis episódios semelhantes do Chaves que faltam ser exibidos. Eles não foram exibidos antes porque estão muito danificados e não podem ser trocados por novas cópias por se tratarem de episódios perdidos mundialmente, ou seja, nem mesmo a matriz que distribui os episódios possui eles.

Há também, um especial inédito de natal: O NATAL NA CASA DA DONA FLORINDA. Ele será exibido, ao que parece, no dia 24 de dezembro.

Quanto aos dubladores, Carlos Seidl não irá mais participar. Nelson e Tatá foram dispensados. No lugar dos três, ficaram Marco Moreira, Vinícius Souza e Daniel Muller. A 5º Temporada do desenho também está sendo dublada, sendo que o único dos três que não dublará no desenho é o Vinícius Souza (Sergio Stern continua como Quico na série animada).

O SBT pretende exibir esses episódios inéditos por volta de Janeiro, junto com a sua grade de programação para as férias, que inclui, também, a volta do Chapolin Colorado, com episódios inéditos e semelhantes também.

Tudo explicado. Bem simples e o mais curto possível. Mais alguma dúvida?
[B][SIZE=5][SIGPIC][/SIGPIC]
Visite meu
Banco de Voz
Cique na imagem acima[/SIZE][/B]
(Este post foi modificado pela última vez em: 21-12-2012, 18:49 por Mourão Brother.)
"A canção "Quando me dizes" foi regravada por Marcia Couto e Mauro Ramos. Eu revisei a letra e deixei idêntica à Maga, mas não acompanhei a gravação.
Na Maga, cantaram Sara Regina e Gastaldi."
Dito por gustavo berriel a pouco no forum chaves.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Episódios Censurados Dublados Danilo Powers 61 46.437 22-08-2025, 13:46
Última postagem: johnny-sasaki
  Extras da Dublagem de Chaves (Chespirito) DavidDenis 71 9.037 17-02-2025, 13:57
Última postagem: DavidDenis
  História da dublagem de "Chaves em Desenho Animado" JoãoB 9 4.403 30-01-2025, 16:29
Última postagem: RHCSSCHR
  Sugestões de Dubladores para a Nova Dublagem de Chaves PedroJúnior17 15 2.099 13-09-2024, 06:55
Última postagem: PedroJúnior17
  Dublagem dos lotes de Chaves e Chapolin: qual você prefere Mtcs 20 12.498 16-02-2024, 21:48
Última postagem: Julius Rock



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)