One Piece - Discussão de Dublagem

3188 Replies, 929221 Views

JorgeH. Escreveu:[ATTACH=CONFIG]55070[/ATTACH]

Só vamos conferir a saga de Alabasta dublada ano que vem.

Que maravilha. Vamos assistir algo que tem material pronto pra ser exibido há muito tempo só ano que vem. Incrível.

Espero que a Toei ao menos seja esperta e emende a dublagem de Skypiea e Water 7/Enies Lobby juntas logo depois que terminarem Alabasta (o que tá muito próximo), aí pelo menos valeria a espera.
Broxante demais, não tem porque levar esse tempo todo, ainda mais quando não dão nem garantia de que vai ser em janeiro.
Vocês tão assistindo a série completa ou só pedacinhos? Pra mim que Ta vendo a série completa e trabalha é muito bem vindo essa pausa pra respirar e conseguir acompanhar sem vocês já estarem comentando o final.
Mugen Escreveu:Vocês tão assistindo a série completa ou só pedacinhos? Pra mim que Ta vendo a série completa e trabalha é muito bem vindo essa pausa pra respirar e conseguir acompanhar sem vocês já estarem comentando o final.

Tô no começo de Loguentown, assistindo tudo. Se você é uma lesma pra assistir, aí já não é com a gente.
Detalhe, o Mauro Ramos só começou a dublar o Mashikaku da marinha a partir do episódio 52. Quando ele aparece no 48 e em alguns episódios posteriores, é outra voz.

Alguns outros personagens que falta creditar:

https://onepiece.fandom.com/wiki/Motzel

https://onepiece.fandom.com/wiki/Lines

https://onepiece.fandom.com/wiki/Koze_and_Packy

https://onepiece.fandom.com/wiki/Minatomo_(East_Blue)

Esse Minamoto eu fiquei surpreso em ver em Loguentown, já que tem um personagem igual e de mesmo nome em Wano.
sominterre Escreveu:Tô no começo de Loguentown, assistindo tudo. Se você é uma lesma pra assistir, aí já não é com a gente.

Não é mesmo. É com a Netflix.
sominterre Escreveu:https://onepiece.fandom.com/wiki/Minatomo_(East_Blue)

Esse Minamoto eu fiquei surpreso em ver em Loguentown, já que tem um personagem igual e de mesmo nome em Wano.
Pelo timbre da voz, é o Dláigelles Riba, interessante que o Minatomo é o tipo de personagem que o Oda só nomeia pela piada, nesse mesmo episódio em que ele aparece, tem o Sam-san que é outro que seria bom identificar: https://onepiece.fandom.com/wiki/Sam
(Este post foi modificado pela última vez em: 24-10-2020, 11:56 por Moossan.)
Assistindo em pedaços ou por episódios inteiros, se já existe material dublado pronto há eras, era ideal que esse material fosse lançado o mais rápido possível. E aí assiste quem quiser da forma que quiser.

Como alguém que já assistiu legendado antes, admito que revejo os melhores momentos sem uma ordem específica. Mas a disponibilidade dos episódios estarem lá ou não independe disso. Colocar no catálogo só ano que vem algo que já tá pronto há muito tempo é bem chato.

Espero que seja em janeiro então, ao menos, e que a Toei mande Skypiea pra Unidub dublar de uma vez.
SuperBomber3000 Escreveu:Assistindo em pedaços ou por episódios inteiros, se já existe material dublado pronto há eras, era ideal que esse material fosse lançado o mais rápido possível. E aí assiste quem quiser da forma que quiser.

Como alguém que já assistiu legendado antes, admito que revejo os melhores momentos sem uma ordem específica. Mas a disponibilidade dos episódios estarem lá ou não independe disso. Colocar no catálogo só ano que vem algo que já tá pronto há muito tempo é bem chato.

Espero que seja em janeiro então, ao menos, e que a Toei mande Skypiea pra Unidub dublar de uma vez.

Chato é não ter a dublagem, chato é não saber se vai ter continuação, chato é ter que aguentar escalação ruim da Dubrasil, chato era ter que aguentar as péssimas dublagem de campinas nos anos 2017/2018, isso sim que é chato. Esperar pouco meses é tranquilo. Tem tanta dublagem de anime pra sair ainda esse ano.
Mugen Escreveu:Chato é não ter a dublagem, chato é não saber se vai ter continuação, chato é ter que aguentar escalação ruim da Dubrasil, chato era ter que aguentar as péssimas dublagem de campinas nos anos 2017/2018, isso sim que é chato. Esperar pouco meses é tranquilo. Tem tanta dublagem de anime pra sair ainda esse ano.

Eu não falei nada sobre algo ser chato ou não ou sobre esses outros temas, então eu não sei o que isso conecta com o que eu falei.
Mas, agora que você falou, chato é um termo bom pra essa espera pra Alabasta dublada (que já tem material pronto há tempos atrás e é antiga pra cacete em si).
Outros animes são outros animes, One Piece é One Piece. Saber que o material dublado tá pronto há tempos, e ele não ser lançado é agoniante pra quem espera isso há anos como eu, ou como outros colegas do Fórum.

É chato saber que tem material dublado da série (e da franquia em geral) feito há quase 2 anos, que não tá disponível legalmente pra gente assistir ainda. O que tranquiliza é saber que a dublagem deve continuar em andamento nos bastidores. Mas não poder conferir isso é chato, e é uma palavra adequada pra situação. São episódios/filmes/etc exibidos no Japão há 15 anos atrás, dublados há 2 anos atrás que não tão disponíveis pra gente ver legalmente dessa forma ainda.
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-10-2020, 10:36 por SuperBomber3000.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.383 707.499 4 minutos atrás
Última postagem: Bruna'
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.758.272 Ontem, 22:12
Última postagem: DavidDenis
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 768 65.432 Ontem, 18:25
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.282 537.845 Ontem, 17:10
Última postagem: Davi Barros
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 24 11.123 Ontem, 17:01
Última postagem: Davi Barros



Usuários navegando neste tópico: Yatogam1, 4 Convidado(s)