Novidades sobre a Funimation

2361 Replies, 755914 Views

Yukihira Escreveu:Hoje saiu o segundo episódio de Combatants e a personagem Grimm foi dublada pela Ana Maria Morais, porém não reconheci a Rose.
A Heine foi dublada pela Kate Kelly, inclusive.

Isso me lembra que o Bruno Carnevale comentou na publicação da Dubrasil sobre Combatants. Eu suponho que ele esteja no elenco do anime mais para frente, ou talvez em algum outro anime da Funi.
Saiu Megalobox: Nomad e, se não estou enganado, é a Carol Crespo na Marla e o Arthur Salerno no Mio
Yukihira Escreveu:Saiu Megalobox: Nomad e, se não estou enganado, é a Carol Crespo na Marla e o Arthur Salerno no Mio

Ainda não assisti, mas se forem mesmo essas vozes então que maravilha. É um giro de 180º para uma dublagem que começou tão problematicamente quanto foi a de Megalobox na 1ª temporada.

Espero que tentem escalar outra voz para o Sachio, pelo menos nele crescido, já que nos flashbacks da primeira temporada devem manter a mesma voz. O Gabriel Martins ou o João Vitor Mafra ficariam muito bons na versão crescida dele.
Assisti aqui, e realmente são a Carol Crespo e o Arthur Salerno na Marla e no Mio. O Edu Moraes (Joe) soa meio duro em algumas linhas, e o contraste com outros dubladores principalmente em cenas de diálogo que não tenham muita dramaticidade é visível, mas tirando isso, é fato que a dublagem desse anime melhorou absurdamente nessa temporada graças às novas adições ao elenco. Não que não fosse algo esperado ou mesmo óbvio, mas é também algo que ainda vale ser mencionado.

Reconheci também o Rodrigo Nanal e o Gilmar Lourenço em pontas da primeira cena do episódio, o Daniel Bertolucci e o Matheus Ribeiro dublando alguns dos moleques que acompanham o Mio, além do Vagner Santos e da Stela Ramos entre os moradores da comunidade latina. Reconheci também o Celso Henrique como Tatsuo, que é o capanga alto de terno dos caras que querem tomar a comunidade.


Yukihira Escreveu:Hoje saiu o segundo episódio de Combatants e a personagem Grimm foi dublada pela Ana Maria Morais, porém não reconheci a Rose.
A Heine foi dublada pela Kate Kelly, inclusive.

A Rose é a Hellen Vasconcellos, só para constar.
SuperBomber3000 Escreveu:Ainda não assisti NOMAD: Megalobox 2 dublado, mas já que já está na plataforma creio que possa falar disto sem maiores problemas. Pelo que eu soube extraoficialmente, o anime teria sido dublado na Dubrasil, só que com um porém: a FUNimation teria tido como critério de exigência a manutenção das vozes brasilienses de pelo menos dos protagonistas da série anterior com gravação remota. O resto dos personagens, em teoria, a Dubrasil teria tido liberdade para escalar vozes novas.

Caso proceda, imagino que pelo menos o Edu Moraes (Joe) e o Adriano Siri (Yuri) tenham continuado em seus papeis. Quem já estiver assistindo e puder confirmar se isto de fato aconteceu, agradeço.

Espero ao menos que tenham trocado as vozes do Sachio e do Nanbu, que eram muito fracas.


Que pena seria uma boa oportunidade do Hermes Baroli enfim pegar um personagem grande se houvesse essa ideia por parte da direção? esses animes da Funimation dublados, o Hermes esta devendo um protagonista mesmo nos EUA ele cairia bem no Joe.
Onepiece360 Escreveu:Que pena seria uma boa oportunidade do Hermes Baroli enfim pegar um personagem grande se houvesse essa ideia por parte da direção? esses animes da Funimation dublados, o Hermes esta devendo um protagonista mesmo nos EUA ele cairia bem no Joe.

O Hermes fez o Sir Nighteye em My Hero Academia, do mesmo jeito que a esposa dele, a Letícia Grassi, dublou uma personagem secundária em Claymore, ambos gravando remotamente dos EUA. Mas até então foi só isso dos dois que eu saiba.
ele deve estar mto ocupando dirigindo produçoes la fora, por isso que ele aparece pouco
Dratfagno Escreveu:ele deve estar mto ocupando dirigindo produçoes la fora, por isso que ele aparece pouco

Exato. O Hermes e a Letícia trabalham os dois na VSI Los Angeles com dublagem em inglês de várias produções para a Netflix. Inclusive a Letícia produziu a dublagem americana do Tatsu Imortal (anime da Netflix). Tempo para dublar animes em português para a Funimation provavelmente eles não tem muito, e hoje a Dubrasil está muito mais aos cuidados de Zodja, Bruno Sangregório, Guilherme Marques e cia do que do próprio Hermes.
Só avisando que D4DJ vai chegar na plataforma da Funi nesta quinta, e o ANN anunciou que as duas dublagens da Bushiroad chegariam lá.
E sabendo que uma dessas dublagens é em espanhol latino, eu não me surpreenderia se o anime chegasse na plataforma por aqui com dublagem da Marmac...
O anime já tá disponível mas com opções de áudio em inglês, japonês e espanhol. Nada de ptbr.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.798 1.616.369 18 minutos atrás
Última postagem: The Starman
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.344 1.938.016 2 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Novidades sobre os Streamings Paseven 33 7.831 Ontem, 21:41
Última postagem: Paseven
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 15 880 Ontem, 21:34
Última postagem: Paseven
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.798 Ontem, 19:13
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)