Maruseru03 Escreveu:Isso tmb pode abrir possibilidades dos longas de Mobile Suit Gundam serem dublados, pela própria Netflix, além da Hathaway.Sim. Só que um total de 0 pessoas pede por dublagem disso, enquanto JOJO só faltaram pedir pro discovery kids dublar...
Dublagem de JoJo's Bizarre Adventure
294 Replies, 90523 Views|
Nota que a staff também é exatamente a mesma do OVA, tirando a parte do quality control que não foi creditada no OVA.
Provavelmente terá dublagens em diversos outros idiomas com o decorrer do tempo sabendo disso, se bobear todas gravadas nos mesmos estúdios do OVA.
Eu não tava botando fé de jeito nenhum de que JoJo tava sendo dublado na Unidub, que nem tava sendo especulado por aqui, principalmente em razão do anime ser distribuído pela Viz, mas que bom que a Netflix tomou a frente e ainda manteve a mesma equipe responsável pela dublagem do OVA do Rohan, que foi muito bem recebida.
Não tenho muito o que opinar sobre o elenco pq nunca vi o anime, mas com certeza vou dar uma chance quando a dublagem for liberada na Netflix.
Agora há outra duvida. essas 3 primeiras partes de JOJO na Netflix é da Selecta Vision que no Animes Network consta que ela só possuí essas 3 partes mesmo. E dia 26 chegará a parte 4 que será pela Viz Media dessa vez???
A Selecta Vision só tem Jojo para a Espanha (sim, na Europa). Ao ligar um episódio de Jojo tem o logo da Selecta Vision apenas porque a Netflix costuma repetir a master de vídeo já utilizada antes em outros países (lembrando que Jojo estava disponível na Netflix da Espanha).
A Selecta Vision não tem nada a ver nesse jogo todo, eles nem trabalham nas américas. Jef Escreveu:Nota que a staff também é exatamente a mesma do OVA, tirando a parte do quality control que não foi creditada no OVA. Isso foi uma baita iniciativa e acerto por parte do Netflix, podia jurar que ia acabar caindo pra um estúdio diferente ou algo do tipo, mas que bom que não foi o caso.
O elenco divulgado até agora
(Este post foi modificado pela última vez em: 19-06-2021, 17:27 por Dunkinho.)
Phantom Blood: Jonathan Joestar: Wendel Bezerra Dio Brando: Francisco Junior Erina:Luciana Baroli Robert Speedwagon: Silvio Giraldi Jack The Ripper: Cesar Emilio Wang Chan: Gileno Santoro Tarkos: Charles Dalla Blueford: Gabriel Noya Straizo: Alexandre Marconato Doobie: Ivo Roberto Zeppeli: Marcelo Pissardini Tonpetty: Helio Vaccari Elizabeth: Adriana Pissardini Poco: Michel Singer Dire: Roberto Garcia Mr Adams: Dado Monteiro Butler: Gileno Santoro George Joestar: Luiz Antonio Lobue Dario Brando: Carlinhos Silveira Battle Tendency: Joseph Joestar: Guilherme Briggs Caesar Zeppeli: Dláigelles Silva Lisa Lisa: Raquel Marinho Suzie Q: Patt Souza Smokey: Cadu Paschoal Stroheim: Fábio Azevedo Santviento: Cassiano Ávila Donobang: Gilmar Lourenço Loggins: Tatá Guarnieri Messina: Henrique Reis Kars: Felipe Grinnan AC/DC: Alex Barone Wamu: César Marchetti Dunkinho Escreveu:O elenco divulgado até agoratambem tem as vozes adicionais nos eps da netflix Dunkinho Escreveu:O elenco divulgado até agora Isso vai me lembrar a dublagem de CDZ quando Seiya enfrenta Bian de Cavalo Marinho.
Uma coisa que eu reparei vendo os créditos é a escrita dos nomes de alguns personagens. "Tarukasu", "Straizo", e outros mais me fazem pensar que seguiram o que a dublagem americana fez para evitar problemas com copyright e uso de nomes de bandas. O que me faz pensar no que farão na parte 3 com os stands.
Quanto às vozes eu gostei da maioria, mas principalmente das mais secundárias como a Raquel Marinho na Lisa Lisa, Dláigelles no Ceasar, Giraldi no Speedwagon, Fábio Azevedo no Stroheim e o Marcelo Pissardini no Zeppelli, fora outras. Dos principais, eu trocaria entre si o Felipe Grinnan e o Francisco Júnior nas vozes do Kars e do Dio, até porque na parte 1 o Dio ainda é um adolescente nos primeiros episódios. O Wendel no Jonathan não me surpreendeu, era uma coisa que muitos queriam e o estúdio simplesmente deu isto ao público, mas o Briggs no Joseph me surpreendeu de verdade, sei que muitos o queriam no Dio ou talvez no Jotaro, mas não no Joseph. Vale também ressaltar que fizeram uso de dubladores cariocas, tendo em conta o Guilherme Briggs e o Cadu Paschoal. Certo que dublaram em HO. E também há a questão da Netflix ter tomado a frente na produção da dublagem, o que deixa algumas interrogações. |
| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) | Chyri1 | 347 | 76.150 |
45 minutos atrás Última postagem: Thiago. |
|
| Dublagem de Pica-Pau | Gabriel | 1 | 52 |
1 hora atrás Última postagem: Gustavo07 |
|
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.310 | 128.012 |
6 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Para a Teledramaturgia | Danilo Powers | 1.676 | 864.688 |
Ontem, 21:31 Última postagem: Maria Regina Fagundes |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.187 | 1.285.866 |
Ontem, 21:25 Última postagem: Gabriel |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
