Dublagem de Novelas - 2021

923 Replies, 276357 Views

Mtcs Escreveu:Duio Botta falou no Twitter sobre as substituições nas novelas. Ele disse que a dublagem demora o dobro do tempo pra ficar pronta e por causa disso, a Rio Sound optou por fazer a dublagem presencial. Disse inclusive, que o cast da Riuo Sound caiu pela metade durante a pandemia. Também disse que muitos dubladores não dublam mais novelas mexicanas por considerarem uma "subarte"

Não consigo acreditar muito nisso de não dublarem por ser subarte, tipo dubladores já dublaram coisas muito piores e estão aí, sei lá não entra
Sobre essa história de subarte, não duvido não. Tem muita gente que não dá as caras nas novelas mexicanas, como um queridinho da galera, que "dubla todo mundo" e, outros nomes que desconfio nunca terem dublado nada do gênero!
Já ouvi alguns dubladores dizendo que não gostam de dublar novelas mexicanas, que acham difícil e tal. Mas daí a considerar subarte é exagero. É arte feita à maneira dos mexicanos.
Eu ñ acredito mais na galera da Rio Sound. Agora, um diretor disse no Twitter que algumas sincronias saíram com atraso em Te dou a vida porque o dublador fez o trabalho de forma remota.
Como? Ñ era só presencial? A dublagem remota ñ demanda mais tempo? Contradições.
(Este post foi modificado pela última vez em: 28-09-2021, 14:00 por filipe.)
filipe Escreveu:Eu ñ acredito mais na galera da Rio Sound. Agora, um diretor disse no Twitter que algumas sincronias saíram com atraso em Te dou a vida porque o dublador fez o trabalho de forma remota.
Como? Ñ era só presencial? A dublagem remota ñ demanda mais tempo? Contradições.

Parece uma forma de culpar quem faz remoto, que suspostamente atrasa o processo e assim, o pessoal pararia de perturbar eles sobre essas coisas de reclamar de mudanças e a falta de dublador x.

É bizarro haver essa suposta demora e problemas técnicos, em comparação com tantos estúdios que se adaptaram ao remoto e tem entregado trabalhos com excelência.
Se bem também que não dá pra acreditar nesse ditetor, visto que ele fala uma coisa diferente pra cada pessoa...
Esse negocio do Duio Botta é muito estranho e ele já deu várias versões, muita coisa foi dublada no remoto e tá aí sendo boas, acho que falta mais empenho da propria RioSound
Henrique Carlassara Escreveu:Parece uma forma de culpar quem faz remoto, que suspostamente atrasa o processo e assim, o pessoal pararia de perturbar eles sobre essas coisas de reclamar de mudanças e a falta de dublador x.

É bizarro haver essa suposta demora e problemas técnicos, em comparação com tantos estúdios que se adaptaram ao remoto e tem entregado trabalhos com excelência.
Se bem também que não dá pra acreditar nesse ditetor, visto que ele fala uma coisa diferente pra cada pessoa...

Sim, parece que quer jogar a opinião dos fãs contra o remoto, pra não reclamarem das trocas.
Henrique Carlassara Escreveu:Sobre essa história de subarte, não duvido não. Tem muita gente que não dá as caras nas novelas mexicanas, como um queridinho da galera, que "dubla todo mundo" e, outros nomes que desconfio nunca terem dublado nada do gênero!

O Guilherme Briggs já dublou novelas mexicanas, mas foi muito pouco. Uns dubladores que nunca dublaram novelas mexicanas foram o Mário Jorge Andrade e o Pádua Moreira

filipe Escreveu:Eu ñ acredito mais na galera da Rio Sound. Agora, um diretor disse no Twitter que algumas sincronias saíram com atraso em Te dou a vida porque o dublador fez o trabalho de forma remota.
Como? Ñ era só presencial? A dublagem remota ñ demanda mais tempo? Contradições.

Isso que não entendi. Ele tinha dito que a Rio Sound tinha preferido fazer uma dublagem totalmente presencial

Henrique Carlassara Escreveu:Parece uma forma de culpar quem faz remoto, que suspostamente atrasa o processo e assim, o pessoal pararia de perturbar eles sobre essas coisas de reclamar de mudanças e a falta de dublador x.

É bizarro haver essa suposta demora e problemas técnicos, em comparação com tantos estúdios que se adaptaram ao remoto e tem entregado trabalhos com excelência.
Se bem também que não dá pra acreditar nesse ditetor, visto que ele fala uma coisa diferente pra cada pessoa...

Tem muitos estúdios que se adaptaram muito bem a dublagem remota. Porque a Rio Sound não seria capaz de se adaptar?? Outra coisa que o Duio disse foi quando uma pessoa falou a respeito da Nádia Carvalho, que voltou a dublar. Duio disse que Nádia mora longe da Rio Sound e que teria que pagar táxi pra ir dublar no estúdio, e que o cachê que ela receberia talvez não desse pra pagar a ida e a volta. Também disse que a Nádia já desistiu no meio de um projeto e que o medo disso acontecer é grande
Eu não acredito mais em nada, muito disse me disse e contradições
Por essas e outras, ñ vejo a necessidade de redublar novelas já dubladas pela Zap. As trocas estão excessivas. É o ditado... "Quem ñ tem competência, abre concorrência".
Por enquanto o SBT aceita, mas podem ficar insatisfeitos e meterem o pé de lá. Sinceramente, ñ espero mais muito desse estúdio. Decepção total.
Vocês acham que o ideal seria qual estúdio do RJ para dar conta da demanda do SBT e de remoto?

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) Chyri1 349 76.175 Menos de 1 minuto atrás
Última postagem: JAXK
  Dublagem de Pica-Pau Gabriel 1 60 1 hora atrás
Última postagem: Gustavo07
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.310 128.046 6 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Para a Teledramaturgia Danilo Powers 1.676 864.733 Ontem, 21:31
Última postagem: Maria Regina Fagundes
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.187 1.285.958 Ontem, 21:25
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)