Passaporte para Liberdade

14 Replies, 5347 Views

Assisti os Dois Primeiros Episódios e o Elenco é Esse:

ESTÚDIO: Beck Studios

MÍDIA: Televisão (Globo)

Sophie Charlotte: (Aracy de Carvalho): Carol Valença (A Voz da Dubladora Lembra a da Adriana Torres)
Rodrigo Lombardi (Guimarães Rosa): Rodrigo Lombardi
Tarcísio Filho: Tarcísio Filho
Amigo da Aracy: Hélio Ribeiro
Adolf Hitler: Márcio Simões
Amiga da Aracy no Consulado: Andrea Murucci

Outras Vozes
Fernanda Baronne, Priscila Amorim
Muitos atores não ficam bem se dublando, mas o Rodrigo está ótimo.
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
Tem Dois Problemas Sobre Esta Série

1: É Muito Monótona, Sinto Até Sono, Deve Ser a Direção do Monjardim

2: Absurdo Não Ter um Locutor Explicando os Letreiros Deixando pras Legendas, Pra Quem Enxerga é Fácil, e pra Quem Não Enxerga ou é Míope ou Analfabeta?, Nem Sempre Tem Audiodescrição.
Danilo Powers Escreveu:Tem Dois Problemas Sobre Esta Série

1: É Muito Monótona, Sinto Até Sono, Deve Ser a Direção do Monjardim

2: Absurdo Não Ter um Locutor Explicando os Letreiros Deixando pras Legendas, Pra Quem Enxerga é Fácil, e pra Quem Não Enxerga ou é Míope ou Analfabeta?, Nem Sempre Tem Audiodescrição.

Acho horrível dublagem com locutor lendo, algo velho, dublagem antiga, daquelas que o povo tirava sarro no Porta dos Fundos, segue uma tendência de dublagens novas com legendas, como Netflix e Disney.

Se a Globo tivesse gravado a série com os letreiros em português quem não lê a legenda não leria do mesmo jeito.

Igual desenho da Disney, no original em inglês não é lido para crianças dos EUA, pq ler em português?

Ou uma série dos EUA, não se lê em inglês para os cegos americanos, para que ler em português e ficar este coisa brega, feia, poluída...

Dublagem é para seguir o original, se não lê no original, não lê em português. Mesma coisa nesta série, se não lê em inglês, não lê em português. Ou na novela das nove quando aparece alguma placa em português algum narrador aparece lendo em português. Coisa horrorosa.
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
DavidDenis Escreveu:Acho horrível dublagem com locutor lendo, algo velho, dublagem antiga, daquelas que o povo tirava sarro no Porta dos Fundos, segue uma tendência de dublagens novas com legendas, como Netflix e Disney.

Se a Globo tivesse gravado a série com os letreiros em português quem não lê a legenda não leria do mesmo jeito.

Igual desenho da Disney, no original em inglês não é lido para crianças dos EUA, pq ler em português?

Ou uma série dos EUA, não se lê em inglês para os cegos americanos, para que ler em português e ficar este coisa brega, feia, poluída...

Dublagem é para seguir o original, se não lê no original, não lê em português. Mesma coisa nesta série, se não lê em inglês, não lê em português. Ou na novela das nove quando aparece alguma placa em português algum narrador aparece lendo em português. Coisa horrorosa.

discordo de você com relação aos letreiros, se defendemos que a dublagem é uma inclusão para deficientes auditivos e visual e para um pais que prefere dublagem por causa do analfabetismo o letreiro lido é de suma importância, principalmente na tv aberta, caso contrário para que serve a dublagem?

agora, é importante ressaltar que ultimamente algumas distribuidoras estão sendo mais objetivos na dublagem com os letreiros lidos nos filmes do que antigamente que se lia de tudo, inclusive o que não agregava.
[ATTACH=CONFIG]65243[/ATTACH]

Créditos de dublagem
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
Sinceramente, Carol Valença na Sophie Charlotte ficou bem nada a ver, não combinou. Deveriam ter escalado a Erika Menezes.
Josue7 Escreveu:Sinceramente, Carol Valença na Sophie Charlotte ficou bem nada a ver, não combinou. Deveriam ter escalado a Erika Menezes.

Eu Preferia a Luisa Palomanes
Eu gostei bastante, apesar da voz dela ser bem diferente, até demorei pra me acostumar. O trabalho tá lindo demais, série ótima com uma dublagem ótima!
Tarcisio Filho péssimo se dublando. Rodrigo Lombardi perfeito. Excelente.
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)