Informações, novidades sobre dublagem no HBO Max

2717 Replies, 834188 Views

Pedro Cruz Escreveu:Esse Wallace Soares é de São Paulo, o Rogério Ferreira também (vi ele mais em Campinas); pode ser aquele Plan B, por exemplo.

Devem fazer em Home Office...
Pedro Cruz Escreveu:Esse Wallace Soares é de São Paulo, o Rogério Ferreira também (vi ele mais em Campinas); pode ser aquele Plan B, por exemplo.
Universal Cinergia Dubbing mesmo.

Henrique Sanches parece ser de Campinas também.

Gregor Izidro é de SP também.
Johnny84 Escreveu:Finalmente dublaram o filme tava demorando, onde foi dublado?

foi na unidub,mas a versão no streaming tem um sério problema: apagaram todos os textos em japones que apareciam bem grande na tela identificando personagens,ocupações,lugares e objetos(que é meio que uma característica do hideaki Anno).Eles nem localizaram,simplesmente removeram os textos.
johnny-sasaki Escreveu:foi na unidub,mas a versão no streaming tem um sério problema: apagaram todos os textos em japones que apareciam bem grande na tela identificando personagens,ocupações,lugares e objetos(que é meio que uma característica do hideaki Anno).Eles nem localizaram,simplesmente removeram os textos.

Mas essas especificações de imagem são colocadas pelo estúdio de Dublagem? Sempre achei que fosse só o áudio que eles mixavam
Reinaldo Escreveu:Mas essas especificações de imagem são colocadas pelo estúdio de Dublagem? Sempre achei que fosse só o áudio que eles mixavam

Ele está reclamando do streaming mesmo; e parece mesmo ser ideia deles.

TheIsackChannel Escreveu:Universal Cinergia Dubbing mesmo.

Henrique Sanches parece ser de Campinas também.

Valeu pela informação do estúdio; e o Henrque Sanches é de São Paulo, também.
Mas eles dublaram só grunhidos e rugidos mesmo?
Não interaja com o Danilo Powers.
Alguém pegou os nomes de House of the Dragon? Só reconheci o Clécio Souto e o Ronaldo Júlio
Gabriel_Lupin Escreveu:Alguém pegou os nomes de House of the Dragon? Só reconheci o Clécio Souto e o Ronaldo Júlio

por sinal Ronaldo Júlio foi o Davos na série principal nas temporadas dubladas no Rio(e pra ser sincero,o Carlos Campanille combinou melhor.)
johnny-sasaki Escreveu:por sinal Ronaldo Júlio foi o Davos na série principal nas temporadas dubladas no Rio(e pra ser sincero,o Carlos Campanille combinou melhor.)

Ainda prefiro a versão carioca da dublagem, eu até acertei que A Casa do Dragão seria na Tecniart e percebi que houve uma tentativa de não repetir tantas vozes cariocas de GOT, o único tinha papel relevante era o Ronaldo Júlio
Sem dúvidas, uma das dublagens mais impecáveis da Tecniart foi A Casa do dragão.
Como a Tecniart tem pegado todos os originais HBO, era de se imaginar que fosse pra lá!

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.853 1.119.831 7 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Novidades sobre os Streamings Paseven 33 7.755 19 minutos atrás
Última postagem: Paseven
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 15 836 26 minutos atrás
Última postagem: Paseven
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.021 2 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Diretores de dublagem RHCSSCHR 724 288.449 3 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)