Será que tem chances de vim uma redublagem com esse elenco dos novos episódios?
Dublagens de Bleach & Burn the Witch
165 Replies, 48525 Views
SuperBomber3000 Escreveu:Que eu saiba esse estúdio e a IDF são a mesma casa. Acho difícil, quando o próprio site do Grupo Macias diz que são estúdios diferentes: https://www.macias-group.net/about-us JL23 Escreveu:Será que tem chances de vim uma redublagem com esse elenco dos novos episódios? Dependendo da Viz Media, eu duvido muito. Pedro Cruz Escreveu:Acho difícil, quando o próprio site do Grupo Macias diz que são estúdios diferentes: https://www.macias-group.net/about-us Considerando o tanto de locações que o Macias já fez uso, eu não duvido que seja só um pormenor terminológico. Até porque na prática, a SP Telefilm e a TV Group dividem o mesmo prédio. Sobre trocas, mais algumas para registro, seguem os personagens e escalas respectivas na última leva de episódios: Lisa Yadomaru - Denise Sperandelli Ulquiorra - Fernando Mendonça Chojiro Sasakibe - Raul Rosa Emilou Apacci - Fernanda Keller Cyan - Kátia Campos Apesar de no geral ser uma leva menos traumática em termos de trocas no elenco, ainda aconteceram algumas. Por outro lado, a Cássia Biscéglia felizmente retomou a personagem da Soi Fong. SuperBomber3000 Escreveu:Até porque na prática, a SP Telefilm e a TV Group dividem o mesmo prédio. Tem muitos anos que isso não procede mais.
Mais trocas:
Love Aikawa - Adriano Paixão Rojurou Otoribashi - Caco Penna Kensei Muguruma - Mauro Eduardo Coyote Starrk - Marco Nepomuceno Lilynette Gingerback - Luciana Minei Barragan Louseinbarn - Tatá Guarnieri Franceska Mila Rose - Teca Pinkovai (fazia a Emilou e reescalaram em uma personagem próxima) Sendo bem sincero, contando todas as trocas que já aconteceram apenas nesta última leva e que já foram mencionadas no tópico, parece que a coisa não melhorou tanto assim não. A única diferença é que além de trazerem um ou outro dublador da primeira leva, também não trocaram Uryuu e Orihime de novo, mas trocaram o Chad em compensação. Continua sendo uma dublagem bem, mas bem inconsistente. Por outro lado, o Sérgio Moreno voltou a dublar o Zangetsu, aliás. Foi a segunda voz do personagem. A primeira foi o Renato Soares e a terceira foi o Anibal Munhoz. E o Spencer Toth voltou a dublar o Kaname Tousen. Por outro lado, já tem catalogados os nomes dos dubladores do arco filler das Zanpakutous: Tensa Zangetsu - Heitor Assali Zabimaru (Macaco) - Melissa Lucena Zabimaru (Cobra) - Vii Zedek Sode no Shirayuki - Márcia Regina Muramasa - Douglas Guedes Katen Kyokotsu - Patt Souza / Luciana Minei Hozukimaru - Douglas Monteiro Ruri'iro Kujaku - Leonardo Caldas Senbonzakura - Cassiano Ávila / Wilken Mazzei Gonryomaru - Alexandre Cruz Wabisuke - Charles Dalla Ashisogi Jizo - Francisco Freitas
Ainda bem que não fizeram a cagada de colocar o Francisco ou o Nestor no Ginjou, já que ele, o Ganju e o Grimmjow reaparecem ao mesmo tempo no último arco.
SuperBomber3000 Escreveu:Mais trocas: Legal que a primeira voz do Tousen e a segunda do Zangetsu voltaram, resta os diretores se ligarem que o Ywach precisa ter a mesma voz do Zangetsu (muito improvável, eu sei). Será que esse lance da Teca não é porque creditavam ela na personagem errada na internet? YuriCon Escreveu:Legal que a primeira voz do Tousen e a segunda do Zangetsu voltaram, resta os diretores se ligarem que o Ywach precisa ter a mesma voz do Zangetsu (muito improvável, eu sei). Será que esse lance da Teca não é porque creditavam ela na personagem errada na internet?Parece que na dublagem americana e na latina, eles usaram o mesmo dublador do Zangetsu deles, a questão é se fizeram uma pesquisa ou se foi instrução do cliente. YuriCon Escreveu:Legal que a primeira voz do Tousen e a segunda do Zangetsu voltaram, resta os diretores se ligarem que o Ywach precisa ter a mesma voz do Zangetsu (muito improvável, eu sei). Será que esse lance da Teca não é porque creditavam ela na personagem errada na internet? Se conseguiram trazer o Cléber Martins de volta no Mayuri, e ele nem estava creditado em lugar nenhum, é sinal que devem ter ao menos assistido alguns episódios para procurar as vozes de determinados personagens. Imagino que o Ywach vá ser o Sérgio Moreno também. SuperBomber3000 Escreveu:Mais trocas: eu acho que o melhor que a gente pode esperar é que pelo menos a dublagem do arco final seja ao menos consistente com a leva recente de episódios dublados pela Macias do anime anterior e que as trocas parem por aí. Também deve ter ocorrido de alguns dubladores terem parado de dublar lá de uns tempos pra cá(o Armando Tiraboschi mesmo eu sei que parou de dublar lá e por isso foi trocado no Kisame apesar de que dublava normalmente lá até certo tempo atrás.),já que o Grupo Macias não é exatamente unamidade no meio,nem mesmo do lado latino(várias trocas ocorreram do lado latino dessa dublagem recente como o Chad e o Uryuu por eles terem divergências com o Grupo Macias de lá) |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 | Danilo Powers | 535 | 86.849 |
31 minutos atrás Última postagem: Maria Julia Santana |
|
Dublagens de Minas Gerais | SuperBomber3000 | 136 | 52.163 |
58 minutos atrás Última postagem: Davi Barros |
|
Dublagens de formas "oficiosas" | DavidDenis | 7 | 229 |
12-09-2025, 16:57 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Podcasts Sobre Dublagens | Paseven | 14 | 757 |
12-09-2025, 14:47 Última postagem: Neto34 |
|
Dublagens Perfeitas | Dunkinho | 1.887 | 908.514 |
06-09-2025, 22:50 Última postagem: DubMasterZ |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)