Dublagem de Fairy Tail

724 Replies, 215349 Views

Johnny84 Escreveu:Finalmente saiu caralho
[Imagem: 3qz711.jpg]

Finalmente... Fairy Tail dublado no HBO MAX.
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:[Imagem: 3qz711.jpg]

Finalmente... Fairy Tail dublado no HBO MAX.

Agora não é mas conto de fadas... por enquanto.
Johnny84 Escreveu:Finalmente saiu caralho
Aeeeeee!!!
[ATTACH=CONFIG]75614[/ATTACH]
É preciso saber viver! Smile
Johnny84 Escreveu:Finalmente saiu caralho

Finalmente, até me pegou de surpresa, he he.
(Este post foi modificado pela última vez em: 15-01-2023, 21:25 por Pedro Cruz.)
Demorou, mas chegou... agora pronto, tá no ar, fim, vida que segue, já era.
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Johnny84 Escreveu:Agora não é mas conto de fadas... por enquanto.

Ah não kkkkkk
Ontem o William Viana postou:
"Sobre adaptação na dublagem: Fugir do excesso de literalidade, adaptar piadas para a nossa realidade, as vezes até colocando um ou outro toquezinho a mais onde funciona - Adaptação
Botar gracinha a todo momento, até em cenas dramáticas e personagens não pertinentes - Abridged"

Fiquei curioso pra saber sobre o q ele se referia e pelo jeito é sobre a redublagem parcial de Fairy Tail, em principal os novos diálogos feitos pelo Gray. Aqui um trecho de comparação: novo texto e texto antigo

Aliás, esse segundo tweet é de um usuário que fala espanhol. Até gente fora do Brasil tá criticando as mudanças feitas pela Artworks. Um outro usuário comentou: "Artworks arruinando doblajes? Que novedad."
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Joserlock Escreveu:Ontem o William Viana postou:
"Sobre adaptação na dublagem: Fugir do excesso de literalidade, adaptar piadas para a nossa realidade, as vezes até colocando um ou outro toquezinho a mais onde funciona - Adaptação
Botar gracinha a todo momento, até em cenas dramáticas e personagens não pertinentes - Abridged"

Fiquei curioso pra saber sobre o q ele se referia e pelo jeito é sobre a redublagem parcial de Fairy Tail, em principal os novos diálogos feitos pelo Gray. Aqui um trecho de comparação: novo texto e texto antigo

Aliás, esse segundo tweet é de um usuário que fala espanhol. Até gente fora do Brasil tá criticando as mudanças feitas pela Artworks. Um outro usuário comentou: "Artworks arruinando doblajes? Que novedad."

Artworks dando uma de All Dub. Que beleza.

Medo de acontecer algo parecido na dublagem de InuYasha agora...
A NOVELA AINDA NÃO ACABOU:
https://www.jbox.com.br/2023/01/20/fairy...exclusivo/
Johnny84 Escreveu:A NOVELA AINDA NÃO ACABOU:
https://www.jbox.com.br/2023/01/20/fairy...exclusivo/

Pode-se dizer que "acabou" sim. A empresa mantendo a transparência, acho que agora sim finalmente vai dar tudo certo.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.317 132.469 35 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.462 868.327 1 hora atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.203 1.301.342 1 hora atrás
Última postagem: pedrosilva
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.721 4.218.039 5 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Dublagem Para Produções Inéditas BrunaMarzipan 1.861 1.002.103 5 horas atrás
Última postagem: Ratchup666



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)