Dublagens Abrasileiradas - Parte 2

535 Replies, 87524 Views

o justus já foi citado no deadpool 2 né?o pessoal deve ter pegado a referencia já que todo mundo conhece o justus
johnny-sasaki Escreveu:a infame redublagem do primeiro desenho do Sonic também fez essa referência...
A piada também foi usada nesse trailer de Toy Story 4 abaixo:

[video=youtube;T98oJYZErE4]https://www.youtube.com/watch?v=T98oJYZErE4[/video]
Em Scarface, um personagem fala que deveria matar o apanhador do time de beisebol dele por não ter feito nenhuma base em toda a temporada. Na dublagem da BKS ele fala do centro avante do time de futebol, e que "ele não fez um gol no campeonato". Na da Trix não houve essa adaptação, ele fala de beisebol mesmo.

Falando na dublagem BKS eu adoro como todos os personagens latinos falam portunhol :rindo. Gosto da maioria das escalações da Trix mas sei lá, parece tão sem alma perto da original.
Quando a barreira é muito espessa, a faca não passa.
Faustek Escreveu:Em Scarface, um personagem fala que deveria matar o apanhador do time de beisebol dele por não ter feito nenhuma base em toda a temporada. Na dublagem da BKS ele fala do centro avante do time de futebol, e que "ele não fez um gol no campeonato". Na da Trix não houve essa adaptação, ele fala de beisebol mesmo.

Falando na dublagem BKS eu adoro como todos os personagens latinos falam portunhol :rindo. Gosto da maioria das escalações da Trix mas sei lá, parece tão sem alma perto da original.

Mas na Versão da Trix os Dubladores Falam Cada Palavrão, Imagino que na BKS Motherfucker Vira Desgraçado.
Danilo Powers Escreveu:Mas na Versão da Trix os Dubladores Falam Cada Palavrão, Imagino que na BKS Motherfucker Vira Desgraçado.
Infelizmente limitações de dublagem pra TV; em compensação, até onde eu sei, a mesma BKS não se michou com os palavrões em "Casino", nos anos 90.
True love will find you in the end.
Uns dizem que é culpa da ditadura cívico militar que regia a época e de também do estúdio ser mais careta quanto a isso
Em um ep da série Um Maluco no Pedaço o Geoffrey (dublado por Roberto Macedo) menciona o programa A Praça é Nossa, deve ser porque a série estreeou no Brasil no SBT
Achou que eu tava brincando?
[video=youtube;SXoEAGwn4e8]https://www.youtube.com/watch?v=SXoEAGwn4e8[/video]
O Alexandre Moreno tentando segurar o riso no meio da dublagem :lol:
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Na série Caleidoscópio citam o Telecurso 2000 (original o personagem fala que aprendeu com uma revista). Dublagem fazendo propaganda da Fundação Roberto Marinho rs
Joserlock Escreveu:[video=youtube;SXoEAGwn4e8]https://www.youtube.com/watch?v=SXoEAGwn4e8[/video]
O Alexandre Moreno tentando segurar o riso no meio da dublagem :lol:

A dublagem de Aqua Teen não tem erros.. O auge é o Peterson (dublado pelo Peterson) falando do robô:rol:fruta

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.232 Ontem, 16:48
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de formas "oficiosas" DavidDenis 7 257 12-09-2025, 16:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 14 785 12-09-2025, 14:47
Última postagem: Neto34
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.887 910.461 06-09-2025, 22:50
Última postagem: DubMasterZ
  Dublagens antigas para cinema Bruna' 51 6.035 02-09-2025, 16:39
Última postagem: Nicholas Knupp



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)