Dublagem para VHS em outras Mídias

28 Replies, 8090 Views

Meu Primeiro Amor - Megassom
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Meu Primeiro Amor - Megassom

Essa dublagem foi pra qual outra mídia além do VHS?
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Essa dublagem foi pra qual outra mídia além do VHS?
Acho q só pro VHS msm...
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Acho q só pro VHS msm...
E foi mesmo, porque em outras mídias, foram as versões da Herbert Richers e da Dublavídeo. Essa da Megassom foi lançada somente em VHS.
Police Story 2: Codinome Radical - Marshmallow - Looke/Netmovies. obs: A locução é atual e não é da época.
Tem muita dublagem pra VHS que é ótima, principalmente na época da S&C e Megassom, pena que aí quando acabou a Megassom ficou quase tudo pra Clone, e a Clone, diga o que quiser o Danilo sobre na época ter nomes consagrados, já fazia várias escalas estranhas. Mesmo a BKS em meados dos anos 90 já tava decaindo 'hard', a dublagem pra VHS de Caçadoras de Aventuras é beeem inferior a carioca.
True love will find you in the end.
[video=youtube;b3W4BPk38V8]https://www.youtube.com/watch?v=b3W4BPk38V8[/video]

Alguém que viu esse podcast, sabe se o Mário falava do primeiro filme ou do segundo?

Porque se for do primeiro, é bem capaz que ele esteja na verdade se referindo a dublagem da BKS feita pra VHS, direção da Denise Simonetto com MUITOS palavrões, e ele diz que foi pra avião, se ele não se confundiu então talvez essa dublagem tenha ido pra Avião também.

Agora, se ele estiver falando do segundo filme, aí é outra história rsrs
True love will find you in the end.
Essa Dublagem de Os Imperdoáveis Originalmente Foi pra VHS e Tem Motivos:

1: Nas Dublagens da Herbert pros Filmes da Warner pra VHS, o Márcio Seixas Só Falava Apenas o Título e Nada Mais, Já Vi Isso em Outros Filmes Como Batman: O Retorno e Ace Ventura.

2: Tem o Leonardo José no Clint e Antônio Patiño no Gene Hackman, Leonardo Também Dublou o Clint na 1a Dublagem de Um Mundo Perfeito e Patiño Dublou o Gene em Wyatt Earp

3: Eu Tenho uma Vídeo News de 1993 com a Propaganda do Lançamento do Filme Alegando Ter Cópias Dubladas e Legendadas
Bruna Escreveu:[video=youtube;b3W4BPk38V8]https://www.youtube.com/watch?v=b3W4BPk38V8[/video]

Alguém que viu esse podcast, sabe se o Mário falava do primeiro filme ou do segundo?

Porque se for do primeiro, é bem capaz que ele esteja na verdade se referindo a dublagem da BKS feita pra VHS, direção da Denise Simonetto com MUITOS palavrões, e ele diz que foi pra avião, se ele não se confundiu então talvez essa dublagem tenha ido pra Avião também.

Agora, se ele estiver falando do segundo filme, aí é outra história rsrs

Acho que ele se confundiu, mas eu posso tá errado.. só q ele deu muita informação errada da carreira e etc, com muita convicção e tal, mas muita coisa errada. E nem é culpa dele, cara trabalha há anos,memória já não é tão boa.




http://dublanet.com.br/forum1/showthread...yoi-yatsu)

Nesse tópico fala de mídia de DVD. Achei na casa da minha mãe, um VHS desse filme e era dublado. Aí só não sei se é a mesma dub ou outra.
Danilo Powers Escreveu:Essa Dublagem de Os Imperdoáveis Originalmente Foi pra VHS e Tem Motivos:

1: Nas Dublagens da Herbert pros Filmes da Warner pra VHS, o Márcio Seixas Só Falava Apenas o Título e Nada Mais, Já Vi Isso em Outros Filmes Como Batman: O Retorno e Ace Ventura.

2: Tem o Leonardo José no Clint e Antônio Patiño no Gene Hackman, Leonardo Também Dublou o Clint na 1a Dublagem de Um Mundo Perfeito e Patiño Dublou o Gene em Wyatt Earp

3: Eu Tenho uma Vídeo News de 1993 com a Propaganda do Lançamento do Filme Alegando Ter Cópias Dubladas e Legendadas
O Leo José disse que teve teste pra esse filme e por isso o Seixas não fez o Clint.
Eu confesso que prefiro o Léo mesmo, sei que o Seixas é a "voz clássica" mas o Léo arrebenta nesse filme.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.381 706.738 8 horas atrás
Última postagem: chrisliter1
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.756.340 11 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 768 65.293 Ontem, 18:25
Última postagem: Gabriel
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.282 537.292 Ontem, 17:10
Última postagem: Davi Barros
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 24 11.111 Ontem, 17:01
Última postagem: Davi Barros



Usuários navegando neste tópico: