Saiu mais um episódio de Vinland Saga, o Alex Minei substituiu o Daniel Figueira no Thorfinn. Fora isso, também tivemos Ronaldo Artnic, Alessandro Imperador, Monalisa Capella e Leandro Luna no episódio lançado hoje.
E eu vi também que trocaram o elenco no México, em total integralidade. Me faz pensar que tenha sido algo proposital do cliente, até porque a Netflix continuará fazendo sua própria dublagem do anime ao que tudo indica. Nos EUA também seguiram o elenco da Sentai ao invés do da Netflix.
O que torna a situação esquisita no Brasil é que ambas as dublagens são feitas na cidade de São Paulo. No México existe a desculpa de a dublagem da CR ser feita em Cuernavaca e a da Netflix na Cidade do México, e nos EUA uma ser feita na Califórnia e a outra no Texas.
Faustek Escreveu:Esse elenco de Iruma kun passaria facilmente como um elenco da Dubrasil, se não fosse pela Zii Vedek no protagonista. Acho muito brabo o Vitor escalar essa gente de menos destaque, vai ser útil pra eles a experiência em um estúdio mainstream como a Unidub, e a Unidub tava precisando variar mais os casts.
Acho ótimo variar. Tem mtos dubladores bons sem oportunidade em grandes estúdios que preferem repetir sempre os mesmos nomes.
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura.
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
Saíram dois OVAs de Arifureta, há alguns personagens novos nesses eps, eles são personagens de outra obra chamada Arifureta Zero que serve como prequel para a série principal. Dentro das vozes, tem a Letícia Ida e o Raul Rosa, que já tinha comentado que seria ótimo se ele fizesse mais animes. É uma adição boa no elenco.
A dublagem da 2ª temporada de Vinland Saga continua saindo, e realmente me parece que as trocas do elenco em relação à primeira temporada tenham acontecido por uma força maior (a.k.a. cliente), porque não é possível que tenham trocado certos nomes, que trabalham no estúdio, atoa. O Sérgio Moreno mesmo, era o narrador da dublagem da primeira temporada, e agora está num secundário chamado Cobra nesta outra versão e o Garcia Júnior foi quem substituiu ele no narrador.
Como aparentemente a Netflix vai produzir outra dublagem para a segunda temporada com o mesmo elenco da primeira acaba que a situação não é tão ruim, mas ainda é bem estranha. E é uma situação que também aconteceu nos EUA e no México. Mas nos EUA ao menos as duas dublagens saíram juntas e desde a primeira temporada.
Vai terminar em uma situação tipo aqueles filmes ou séries que tem dublagens diferentes em diferentes streamings. Inclusive, no episódio 5 terá o Canute, Thorkell, Askeladd, o rei... Muitos personagens que já tinham aparecido na primeira temporada.