Melhores e piores mixagens em dublagem

41 Replies, 7243 Views

JRules Escreveu:mas krl tudo q não era diálogo tava nível ear bleeding
Pior q isso ai eh bem padrão de filme blockbuster ou algo assim kkkkk. As explosões e músicas tu tem q abaixar o som da TV, daí quando vem dialogo tu tem q aumentar pq eh muito baixo

O Leo Santhos disse numa entrevista que quando o estúdio só dubla a produção e eh o cliente/exterior que mixa, coisas assim podem acabar acontecendo pq lá eles mixam de uma forma feita pro idioma deles ou numa forma automática, não sabem que no BR a gente fala mais "macio" do que os norte-americanos e precisa de um cuidado diferente na mixação
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Lembro que a 1a temporada de 13 Reasons Why, quando ainda era feita na Centauro, tinha vários momentos em que a música de fundo ficava bem mais alta que os diálogos, a ponto de realmente não entender o que os personagens falavam.

Lembro que vi muita gente no Twitter reclamar, e qnd o público em geral reclama desse tipo de coisa é pq o negócio tá feio kkkk

Além disso tinha diálogos faltando tb. Ainda bem q foi pra Unidub dps
A série Izombie dublada na Delart teve suas últimas temporadas dubladas lançadas o ano passado se não estiver errado, e existe uma diferença brutal na qualidade do áudio das duas primeiras temporadas pras três últimas, principalmente a quinta temporada tem áudio de dubladores nível gravação de whatsapp, e tá lá assim nos streamings!
Dunkinho Escreveu:Eu não sei se isso pode ser considerado mixagem, mas em Jojo e em Sonic Prime o som de fundo (ambiente, efeitos sonoros, trilha sonora) estão excessivamente baixos, e isso prejudica muito o impacto dramático de algumas cenas que dependiam do som. Não sei se é alguma exigência da Netflix ou só deslize

Desde a parte de gravação das vozes e as condições em que isto é feito, até a pós-produção e controle de qualidade técnico (em estúdios que possuem isso, diga-se de passagem), pode-se ter como mixagem. É o tratamento técnico da qualidade do som em si.
Joserlock Escreveu:Isso de não ter reação dublada eh bem comum em dublagens da Cinevideo. As vezes eh costume do estúdio ou escolha do cliente

Uma mixagem estranha q lembro eh de Avatar a Lenda de Aang. Fica tudo muito estranho quando tão usando poderes ou algo assim, não lembro direito do erro exato pq faz tempo q assisti, mas lembro que tem algum problema na mixagem

O grande problema de não dublar reações é que isso funciona até em live-action, já que as reações são gravadas ali no momento e captadas por microfones em atores que estão em pleno movimento. Só que em animação isso simplesmente não funciona, passa uma sensação absolutamente artificial. E tirando alguns projetos da Warner e alguns trabalhos de diretores específicos que gostam disso, quase todos os estúdios que não dublam reações no Brasil, o fazem para economizar ou terminar o projeto mais rápido.

Não tem como não falar de reações sem dublagem sem falar de Fullmetal Alchemist Brotherhood da Álamo. Por um lado, a mixagem é excelente na questão de ambiência, uso de reverbs e auto-falantes, existe imersão ali ao escutarmos os personagens conversando. Porém, a Álamo ter decidido não dublar várias reações foi um pecado, escutar o Ed com o Marcelo Campos falando e do nada um grito agudo da Romi Park saindo era complicado. Tirando isso foi um trabalho excelente, mas a questão das reações sem dublagem é um ponto negativo.

Ainda nesse tema, eu fiquei muito surpreso (positivamente) quando a Lexx dublou Supergirl com reações dubladas de todos os personagens, ainda mais por ser live-action. Na época, ali até antes de 2015, o estúdio junto com a Clone e a BKS eram a tríade paulistana especialista em deixar reações no original.
TonyAAF Escreveu:A série Izombie dublada na Delart teve suas últimas temporadas dubladas lançadas o ano passado se não estiver errado, e existe uma diferença brutal na qualidade do áudio das duas primeiras temporadas pras três últimas, principalmente a quinta temporada tem áudio de dubladores nível gravação de whatsapp, e tá lá assim nos streamings!
Mugen Escreveu:A mixagem do anime Japão submerso da Netflix, pqp, que lixo. A áudio corpo mandou mal pra porra. Vc conseguia ouvir o povo gritando em japonês enquanto os protagonistas falavam.

Eu dou desconto por terem sido trabalhos feitos no auge da pandemia, mas concordo que ficou bem ruim.
Aliás, se formos listar dublagens feitas durante a pandemia, a lista e os comentários deste tópico vão crescer absurdamente em referências negativas.
Sword Art Online Alicization tem uns erros bizarros, que nem se tratando de dublagem em pandemia são justificáveis, como no episódio 10 em que o M&E fica atrasado em relação às vozes e imagem. A primeira temporada teve um erro em um episódio onde uma personagem fica com eco de "voz de fantasma" mesmo quando ela volta ao normal no contexto da cena, mas tirando isso até que não teve nenhum outro problema. Só que em Alicization foi absurdo e a mixagem piorou de forma escalonada.
Bruna Escreveu:ue pq⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

eu posso ter exagerado ali mas gostar de uma música q CORTA O REFRÃO é sacanagem kkkk
Parece que a Netflix consertou a mixagem de Sonic Prime.
https://mobile.twitter.com/KitareArtist/...8127589379
Delart não revisa seus trabalhos que vão pra cinema? Nos minutos finais do filme Feriado Sangrento tem uma fala da protagonista sem dublagem.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.459 867.331 1 hora atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.721 4.217.024 2 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Dublagem Para Produções Inéditas BrunaMarzipan 1.861 1.001.771 2 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  One Piece - Discussão de Dublagem SuperBomber3000 3.295 1.124.050 4 horas atrás
Última postagem: H4RRY51
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.610 1.498.417 5 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)