Nessa cena do Will destruindo o Castelo Byers em Stranger Things, eu percebi q não foram dublados os gritos q ele dá.
Em Dragon Ball Kai, mais precisamente na Saga Cell, o grito q o Gohan dá antes de virar Super Saiyajin 2 permaneceu no original, diferente do Z q foi dublado normalmente, talvez pra evitar q a garganta da Fátima Noya fosse prejudicada q nem na época do Z...
Amar não é pecado! 🍃
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-06-2025, 01:52 por Duke de Saturno.)
A série Chucky tá sem dublar até risadas. Ficou bem feio as reações no original, destoando bem
Eu lembro q em determinada parte da luta entre o Vegeta Ssj Blue e o Freeza Dourado de Dbs, simplesmente pararam de dublar as reações no meio do embate e na época isso me incomodou bastante.
A Versão Animada de Marcelino Pão e Vinho Tem Isso, as Reações (Inclusive as do Personagem-Título) Não Foram Dubladas, a Dublagem é Boa, Mas Foi um Bola Fora da Cinevídeo, Até Parece que o Marcelino Tem Duas Vozes.
Eu lembro de uma série do Kung Fu Panda que era Lendas do Dragão Guerreiro e apenas os dois/ou três primeiros episódios tiveram os gritos de luta dublados. À partir do quarto episódio, mantiveram no original e na época em que eu via me incomodava bastante.
Assassin's Creed IV: Black Flag é relíquia nesse sentido.
Até porquê acho que o diretor do projeto não entende o conceito de voice-match, então quando o maluco ia dar um grito ou algo assim a voz era totalmente diferente no original. E até risadas não foram dubladas.
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Uma Prova de Como um Estúdio Dá Exemplo de Como Dublar as Reações é a Som de Vera Cruz, Tenho Visto Megas XLR no YouTube e Noto Reações Até da Priscila Amorim.
No Filme De Repentre 30 Quando a Jenna se Descobre Adulta ao se Olhar no Espelho o Grito que se Ouve é a Voz Original da Jennifer Garner