Aliás, aproveitando a deixa do tópico, há 10, 20 anos atrás se reclamava muito que as dublagens eram limpinhas, politicamente corretas, o que é verdade. Mas com o streaming e alguns clientes até incentivando palavrões nos trabalhos, se criou um outro problema: dublagens politicamente incorretas, ou que se esforçam muito para o serem tacando (muito) mais palavrões que o necessário no produto final.
Um exemplo conhecido e clássico já, é One Piece pós-Alabasta. Tentativa forçadíssima de fazer o anime alcançar o age of anime ghetto.
[video=youtube;k5vtsZi5c8c]https://www.youtube.com/watch?v=k5vtsZi5c8c[/video]
Enfim, é diametralmente o contrário do tema do tópico, mas achei importante citar essa deixa como algo que vem acontecendo em muitas dublagens feitas para o streaming em geral.
Um exemplo conhecido e clássico já, é One Piece pós-Alabasta. Tentativa forçadíssima de fazer o anime alcançar o age of anime ghetto.
[video=youtube;k5vtsZi5c8c]https://www.youtube.com/watch?v=k5vtsZi5c8c[/video]
Enfim, é diametralmente o contrário do tema do tópico, mas achei importante citar essa deixa como algo que vem acontecendo em muitas dublagens feitas para o streaming em geral.