Desabafo sobre dublagens

410 Replies, 45926 Views

Thiago. Escreveu:https://www.instagram.com/p/DCF8-zoOk5f/...Q5aWwxbA==

Quem vê até pensa que essa dublagem é super elogiada na internet rs
Pior que eu vi isso também.

A série tá hypada, acho que a "dublagem" ia viralizar de qualquer forma.
True love will find you in the end.
Thiago. Escreveu:https://www.instagram.com/p/DCF8-zoOk5f/...Q5aWwxbA==

Quem vê até pensa que essa dublagem é super elogiada na internet rs
Bom, as músicas foram bastante elogiadas desde o começo e essa cena dublada viralizou demais no TikTok.

Muito se falou sobre a versão em português, mas o que eu menos vi foram comentários negativos, o que é uma pena, jurava que a performance da Graça Cunha seria esnobada pelo grande público, mas as observações das quais muitos compartilham e concordam aqui, não saíram da bolha.
Para uma dublagem ser esnobada pelo grande público, ela tem que ser pior que medíocre, ou mesmo pior que "ruim" em si. No mínimo, precisa ser muito mal escalada ou ter um problema gritantemente perceptível, tipo as dublagens antigas de Miami, ou aquela versão original de Você Radical feita em Curitiba com uma imitação do Wendel. Tem que ser daquele nível para o grande público rejeitar.

Essa dublagem de Agatha é bem qualquer coisa, bastante ruinzinha para o que já foi o padrão Disney de qualidade, mas querendo ou não, é bem melhor que Miami/Curitiba/derivados em seus early years. Logo, o grande público não vai rejeitar.

Lembrem-se também que o grande público amou a dublagem de La Casa de Papel nas duas primeiras temporadas, e isto tendo sido um trabalho fast food entregue a toque de caixa pela Dubbing Company na altura, juntamente com outras várias produções com as quais a SDI Media entupiu o estúdio de trabalho. A atuação da Graça Cunha é pior que a média das atuações do começo de La Casa de Papel, mas não é do nível de um Blue Dragon para que as pessoas fora da bolha se incomodem de fato.

E quanto ao trecho que viralizou, a Isabel e a Simone fizeram trabalhos competentes, individualmente falando. Então, não é o maior dos problemas.
Fã de dublagem acha que a percepção do grande público é igual a dele.

A novela da Record tem uma dublagem que faz sucesso entre o grande público. As matérias sobre os dubladores sempre são sucesso de visualizações no Portal R7.

Estou em um grupo de Marvetes no zap que comentam tudo que sai do MCU e ninguém criticou a dublagem de Agatha, pelo contrário.
DavidDenis Escreveu:Fã de dublagem acha que a percepção do grande público é igual a dele.

A novela da Record tem uma dublagem que faz sucesso entre o grande público. As matérias sobre os dubladores sempre são sucesso de visualizações no Portal R7.

Estou em um grupo de Marvetes no zap que comentam tudo que sai do MCU e ninguém criticou a dublagem de Agatha, pelo contrário.
e o que um grupo do zap com pessoas que possivelmente nem tem tanto conhecimento sobre dublagem (ou seja, pode aceitar qualquer coisa) leva de dados pra se a dublagem foi criticada ou não? Aqui no fórum, por exemplo (o maior sobre dublagem do país) li em maioria críticas negativas. E mesmo se for falar de público geral, o pouco que vi não foi muito positivo não
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
DavidDenis Escreveu:Fã de dublagem acha que a percepção do grande público é igual a dele.

A novela da Record tem uma dublagem que faz sucesso entre o grande público. As matérias sobre os dubladores sempre são sucesso de visualizações no Portal R7.

Estou em um grupo de Marvetes no zap que comentam tudo que sai do MCU e ninguém criticou a dublagem de Agatha, pelo contrário.
Mas de que fã de dublagem você tá falando? Acho que a maioria aqui do fórum, por exemplo, reconhece que as nossas análises e críticas existem com maior força na nossa "bolha" mesmo.

Tipo, eu costumo usar a minha mãe como referência porque ela sabe que eu gosto de dublagem e ela sabe uma ou outra coisa de dublagem e ela simplesmente assiste TUDO que sai nos streamings e etc, mas ela não vai reclamar das coisas que a gente aqui no fórum reclama; quando ela reclama de uma dublagem, é coisa de BH, Curitiba, ou até mesmo algo tipo aquela dub horrível de Meu Vizinho Adolf.

Mas ela não vai reclamar das merdas que a gente reclama, que "ah porque a panela da Unidub", "ah porque as escalas do Fábio Azevedo", etc.
True love will find you in the end.
Luiz2812 Escreveu:e o que um grupo do zap com pessoas que possivelmente nem tem tanto conhecimento sobre dublagem (ou seja, pode aceitar qualquer coisa) leva de dados pra se a dublagem foi criticada ou não? Aqui no fórum, por exemplo (o maior sobre dublagem do país) li em maioria críticas negativas. E mesmo se for falar de público geral, o pouco que vi não foi muito positivo não

Mas você acha mesmo que uma distribuidora leva em consideração a opinião do Dublanet e da DublagemBra? Eles querem o público alvo.

Pânico 5 foi redublado pq fóruns e grupos de filmes de Terror reclamaram.

Terrifier 3 não teve redublagem pois a distribuidora viu que eram reclamações de dubladores e não do público-alvo do filme, por exemplo.

No exemplo que eu dei, você acha que a Record vai ligar para as criticar do Dublanet para a dublagem de Miami? A Band não ligou para a turcas exibidas nestas condições e nem mesmo o Viva. Distribuidoras ignoram fã de dublagem, querem agradar o público-alvo
DavidDenis Escreveu:No exemplo que eu dei, você acha que a Record vai ligar para as criticar do Dublanet para a dublagem de Miami? A Band não ligou para a turcas exibidas nestas condições e nem mesmo o Viva. Distribuidoras ignoram fã de dublagem, querem agradar o público-alvo

O negócio é que a dublagem dessa novela nem é "Miami" no que se espera de Miami originalmente. Na prática, é um trabalho 70% remoto com nomes do Brasil, com ênfase em alguns de Campinas e outros de RJ. De certo não é a predileção do Dublanet ou dos fãs de dublagem em si, mas é uma dublagem OK/razoável no mínimo (melhor, por exemplo, que a das duas primeiras temporadas de La Casa de Papel) justamente pela questão do remoto. Não se parece com o que um trabalho "de Miami" normalmente pareceria.

As dublagens de lá que ainda se parecem com "ser de Miami" um pouco são as que o Luciano Monteiro dirige no The Kitchen, mas já falei melhor sobre isso em um post anterior neste tópico mesmo, há umas poucas páginas atrás.

Bruna Escreveu:Mas de que fã de dublagem você tá falando? Acho que a maioria aqui do fórum, por exemplo, reconhece que as nossas análises e críticas existem com maior força na nossa "bolha" mesmo.

Tipo, eu costumo usar a minha mãe como referência porque ela sabe que eu gosto de dublagem e ela sabe uma ou outra coisa de dublagem e ela simplesmente assiste TUDO que sai nos streamings e etc, mas ela não vai reclamar das coisas que a gente aqui no fórum reclama; quando ela reclama de uma dublagem, é coisa de BH, Curitiba, ou até mesmo algo tipo aquela dub horrível de Meu Vizinho Adolf.

Mas ela não vai reclamar das merdas que a gente reclama, que "ah porque a panela da Unidub", "ah porque as escalas do Fábio Azevedo", etc.

Mas é exatamente isso. Tem que ser ruim nível BH/Curitiba/etc para o público normal perceber. Exemplo foi The Umbrella Academy, cuja primeira temporada foi redublada depois.

No fim das contas, todo mundo aqui está concordando em algum grau. O consumidor médio que não conhece muito de dublagem não liga para esses meandros que a gente discute aqui. A única bolha fora da "bolha da dublagem" que tende a conhecer um pouco mais é a bolha dos fãs de anime, pelo vínculo que os animes têm com a dublagem em si, mas também é um conhecimento meio mambembe e atropelado, tanto que o que mais tem é otaku falando merda quando vai criticar alguma dublagem em particular.
Tem um conhecimento em fãs de novelas mexicanas, tanto que reconhecem - e odeiam - dublagem de São Paulo.
A Dublagem da Betty a Feia em Nova York era criticada na internet eu lembro disso, e era feita em Campinas, eles achavam a dublagem estranha e a dublagem de Mar De Amor mesmo feita no eixo causava um estranhamento

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.283 540.418 2 minutos atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dúvidas sobre estúdios Tommy Wimmer 117 36.252 53 minutos atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.958 617.987 59 minutos atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 767 45.277 Ontem, 19:30
Última postagem: DavidDenis
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.086 3.763.730 14-09-2025, 22:12
Última postagem: DavidDenis



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)