Dublagens portuguesas estão com tudo

13 Replies, 2084 Views

Bruna Escreveu:Cara, é séria essa pergunta? Por favor pensa nisso que você perguntou por uns 10 segundos...

Olha, pior que mais esdrúxula que pareça a pergunta, eu lembro de alguns filmes dublados em Portugal para o Brasil em idos de 2017/2018, em que o exato oposto acontecia (dubladores portugueses forçando sotaque brasileiro). Então, na prática, não acho tão esdrúxula assim...
Bruna Escreveu:Cara, é séria essa pergunta? Por favor pensa nisso que você perguntou por uns 10 segundos...

Qual o problema da pergunta do cara? Se a Melissa está participando de localizações portuguesas junto com profissionais portugueses o questionamento é válido, oxe.
...

Respondendo a pergunta então, não; a personagem da Melissa nessa série é brasileira.
True love will find you in the end.
Não tem nada a ver com o role mas na s12 de DW tem um episódio que a Doutora cai em Machu Picchu e duas atrizes fazem uma dupla de blogueiras de viagem, Gabriela Toloi (brasileira) e Joana Borja (portuguesa). Os Chars delas tinham nacionalidades TROCADAS (todo mundo ali falava inglês então nao deu muita diferença) e a Joana arranhou umas palavras aleatórias em português ("AJUDA!", "minha amiga!"). A char da Toloi morre já no início

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 458 71.401 7 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.501 532.447 Ontem, 15:47
Última postagem: Gustavo07
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 929 98.477 27-02-2026, 11:54
Última postagem: DavidDenis
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.943 1.018.497 26-02-2026, 09:12
Última postagem: Derek Valmont
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 14.286 25-02-2026, 23:09
Última postagem: Super Gogeta



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)