Gafes de dublagens

1493 Replies, 524249 Views

johnny-sasaki Escreveu:mas a Netflix não tinha mandado regravar e consertar isso ainda naquela época?então a Disney+ simplesmente não usou os retakes na hora de botar no streaming dela?
pior q regravou, mas ficou alguns erros pra trás kkkkkk. Na época q era só Netflix eu fui ver um ep aleatório e tava com esse problema
SEE YOU SPACE COWBOY ...
johnny-sasaki Escreveu:mas a Netflix não tinha mandado regravar e consertar isso ainda naquela época?então a Disney+ simplesmente não usou os retakes na hora de botar no streaming dela?
Sim mas advinha, não regravaram tudo Smile

Por causa disso virou uma bagunça, uma hora falam demolidor, justiceiro, tentaculo e outra falam Daredevil, Punisher e a Mão.

E o Disney+ nem sequer quis consertar o erro
(Este post foi modificado pela última vez em: 11-11-2024, 00:25 por Johnny545.)
Na série Tartarugas Ninjas histórias mutantes cometeram uma gafe na dublagem do mestre splinter.

O splinter não fala na série apenas fica fazendo sons de rato pq no original o Jackie chan não dublou o personagem, no ep 7 ao 12 quando o splinter narra a história dos eps ele é dublado pelo rafa (Brady Noon) fazendo um voz grossa. A direção da dublavideo não percebeu isso e acabou metendo o Mauro Ramos por engano causando esse erro
https://drive.google.com/file/d/1TrF6Bmt...p=drivesdk
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-11-2024, 13:46 por Johnny545.)
No ep 8 do remake de Ranma ½ tem um figurante q acaba falando "caiamba" ao invés de caramba
É preciso saber viver! Smile
No final de “A Aparição”, um personagem pergunta “Quem é você,brother?”, aí o Charlie Sheen responde “Você já respondeu”. Os personagens são irmãos. Só que na dublagem deixaram a expressão em inglês.
Fábio Escreveu:No final de “A Aparição”, um personagem pergunta “Quem é você,brother?”, aí o Charlie Sheen responde “Você já respondeu”. Os personagens são irmãos. Só que na dublagem deixaram a expressão em inglês.

Ficou menos na cara, por isso achei legal a adaptação, não acho que seja gafe?


Mano, e essa gafe aqui? Me lembrou aquele ep do Ben 10: Força Alienígena
É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 17-06-2025, 02:45 por Duke de Saturno.)
Raposita Escreveu:[video=youtube;okksRJ3pjxk]http://www.youtube.com/watch?v=okksRJ3pjxk?si=k_EAKJoOrYwhQ_vP[/video]

Mano, e essa gafe aqui? Me lembrou aquele ep do Ben 10

Tem que ver se no original não é assim. Tanto que a fala em si nem ficou tão bem sincronizada.
Em cassino, o personagem do James Woods tem uma fala aos 1:16:57 feita pelo Carlos Campanile e no filme todo foi feito pelo Sérgio Moreno.
SuperBomber3000 Escreveu:Tem que ver se no original não é assim. Tanto que a fala em si nem ficou tão bem sincronizada.
Ou pode ter vindo da dublagem mexicana do anime, já que, como muitos de nós já devem saber, foi através dela que usamos como base na nossa dublagem, e olha que essa não foi a única falha que herdamos dele, hein? Tem várias outras por aí...

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.943 1.006.672 18 minutos atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 928 93.289 10 horas atrás
Última postagem: Breno Leonardo
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 13.809 10 horas atrás
Última postagem: Super Gogeta
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 111 22.409 Ontem, 18:31
Última postagem: Pedro Pedreira
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.452 24-02-2026, 23:03
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)