Dublagem de Todo Mundo Ainda Odeia o Chris

69 Replies, 11129 Views

Carlos Seidl no Golpe Baixo ficou muito legal
Achou que eu tava brincando?
(06-10-2025, 07:47 )Danilo Powers Escreveu: Porquê Não Chamaram o Dascar no Monk e o Horta no Manny?, Mas o Curioso é que Tem o Saudoso Flávio Back no Tio Michael Provando que a Dublagem Já Tava Pronta Antes da Estreia.

Talvez eles tenham feito teste e acabaram não passando
É preciso saber viver! Smile
É impressão minha ou no segundo episódio teve um personagem aleatório com voz abafada?
É preciso saber viver! Smile
A dublagem do desenho do Chris deve ter sido quase toda gravada por remoto, então por isso a mixagem tá meio zoada, algumas vozes abafadas e tal.
Não tem muito a ver com o tópico, mas recentemente apareceu finalmente uma entrevista com o Bruno Pontes no SBT, não sobre dublagem, pra deixar claro. Ele agora é capitão da Polícia Militar no Rio.
Vi muito comentário lamentando ele não ter voltado pra essa série.
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
(08-10-2025, 10:35 )RHCSSCHR Escreveu: Não tem muito a ver com o tópico, mas recentemente apareceu finalmente uma entrevista com o Bruno Pontes no SBT, não sobre dublagem, pra deixar claro. Ele agora é capitão da Polícia Militar no Rio.
Vi muito comentário lamentando ele não ter voltado pra essa série.

Se refere à essa reportagem abaixo? Eu vi algumas pessoas falando q o Bruno pediu pra tirar do ar aquela reportagem da Record...

É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 08-10-2025, 13:22 por Duke de Saturno.)
Em Todo Mundo Odeia o Chris, o George W. Bush Era Sempre Detonado pelo Chris Rock e na Animação?, Aposto que o Mais Citado e Detonado pelo Chris é o Trump.
No ep 6 quando o Chris está na igreja e pergunta se o pessoal deseja jogar "Sete minutos no céu", tem um personagem q pergunta no original: "É aquele jogo em q te forçam a ficar no armário? Eu passo." Enquanto q na dublagem ele fala: "E q tal a gente jogar 7 minutos no banheiro? Meu xixi tá quase saindo", praticamente todas as falas desse personagem foram mudadas pra parecer q ele está com vontade de usar o banheiro, seria isso uma adaptação ou uma censura? A fala sobre forçar a ficar no armário me deu a entender q esse personagem é LGBT+
É preciso saber viver! Smile
(Este post foi modificado pela última vez em: 14-10-2025, 00:52 por Duke de Saturno.)
A página do desenho no database daqui está bem incompleta: https://www.dublanet.com.br/comunidade/s...?tid=48565

Na Wiki, eu creditei todos os nomes que são listados nos créditos, mas ainda falta formatar e organizar: https://dublagem.fandom.com/wiki/Todo_Mu...ia_o_Chris

Se bem que, uma coisa que eu notei é que a repercussão do desenho em si foi bem negativa. Muitos elementos da série original foram totalmente adulterados ou ignorados nessa nova versão, e também muita coisa nova foi inventada, tipo o Chris conversando com objetos inanimados. Não sei se rola uma segunda temporada, mas que a primeira pelo menos seja bem catalogada.

(08-10-2025, 13:21 )Duke de Saturno Escreveu:
(08-10-2025, 10:35 )RHCSSCHR Escreveu: Não tem muito a ver com o tópico, mas recentemente apareceu finalmente uma entrevista com o Bruno Pontes no SBT, não sobre dublagem, pra deixar claro. Ele agora é capitão da Polícia Militar no Rio.
Vi muito comentário lamentando ele não ter voltado pra essa série.

Se refere à essa reportagem abaixo? Eu vi algumas pessoas falando q o Bruno pediu pra tirar do ar aquela reportagem da Record...


Essa mesma, tanto que na reportagem em si, ele não é chamado de "Bruno", mas de "Capitão Mazzarino", provavelmente até pediu para ser chamado assim. Aquela outra da Record se eu não em engano era sobre dublagem em si, sendo que nem ativo ele era mais.

É meio óbvio que depois que ele cresceu, o Bruno decidiu que não queria mais proximidade com o universo da dublagem, e nem ser atrelado aos seus trabalhos passados, por uma questão de privacidade e escolha de vida. Ainda que ele faça falta no cenário da dublagem (com o Chris, e também o Davis em Digimon há não muito tempo atrás), só resta respeitar isso.
(Este post foi modificado pela última vez em: 07-11-2025, 17:05 por SuperBomber3000.)
(07-11-2025, 16:58 )SuperBomber3000 Escreveu: Essa mesma, tanto que na reportagem em si, ele não é chamado de "Bruno", mas de "Capitão Mazzarino", provavelmente até pediu para ser chamado assim. Aquela outra da Record se eu não em engano era sobre dublagem em si, sendo que nem ativo ele era mais.

É meio óbvio que depois que ele cresceu, o Bruno decidiu que não queria mais proximidade com o universo da dublagem, e nem ser atrelado aos seus trabalhos passados, por uma questão de privacidade e escolha de vida. Ainda que ele faça falta no cenário da dublagem (com o Chris, e também o Davis em Digimon há não muito tempo atrás), só resta respeitar isso.
Eu acho que deviam ter chamado ele de "Suco de Fruta" só pra fazer uma graça, mas o cara é milico, então tem um perigo envolvido.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.668 4.142.352 1 minuto atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.179 1.272.974 47 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.598 1.463.234 1 hora atrás
Última postagem: Paseven
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.451 836.212 Ontem, 20:02
Última postagem: Duke de Saturno
  Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max Daniel Felipe 2.877 978.426 Ontem, 18:29
Última postagem: Ratchup666



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)