One Piece - Discussão de Dublagem

3294 Replies, 1091617 Views

Já não estava mais surpreso com essas repetições asquerosas do Glauco na série, mas isso aí já é demais. Já já ele vai fazer um vídeo com todo seu malabarismo argumentativo e defender essa dobra e é óbvio que os fãs vão aceitar isso. Essa direção de dublagem precisa imediatamente sair das mãos dele.
(01-12-2025, 11:01 )H4RRY51 Escreveu: Já não estava mais surpreso com essas repetições asquerosas do Glauco na série, mas isso aí já é demais. Já já ele vai fazer um vídeo com todo seu malabarismo argumentativo e defender essa dobra e é óbvio que os fãs vão aceitar isso. Essa direção de dublagem precisa imediatamente sair das mãos dele.
Glauco é um otimo diretor quando quer, basta ver o trabalho excelente que ele faz em outras direções dele, como Arcane. Mas infelizmente em One Piece ele deixa passar muita coisa que qualquer outro diretor da Unidub/Iyuno não deixaria, como o preciosismo de deixar os golpes em japonês mesmo quando não faz sentido deixar, pesando muito a mão nos palavrões quando é uma obra de classificação indicativa 12 anos e que passava nas manhãs na emissora japonesa, e dobras/repetições excessivas de dublador mesmo com varias opções de dubladores no mercado e que dublam na casa.
(01-12-2025, 10:49 )Mayruh Escreveu: Parece que a Samira tá fazendo a Smoothie... mais uma dobra "intankavel", ainda mais por que a Robin tem o mesmo tom de voz. Tanta voz feminina em São Paulo e ele vai repetir logo a Samira??? Tá que no original essas dobras infelizmente aconteceram tbm (especialmente com a Akemi Okamura e o Kazuki Yao fazendo 252837 personagens além de seus fixos), mas deviam ser evitadas.
Glauco e Toei estão fodas hein, faltando dubladora Paulista pra escalar.
(Este post foi modificado pela última vez em: 01-12-2025, 13:45 por Johnny545.)
Pior que o Vagner Fagundes no JoyBoy poderia ser uma escala até funcional, se ele dublasse com um tom mais agudo, estilo o do Invasor Zim, mas com uma interpretação um pouco mais contida. E, se a Samira pode dublar a Robin e a Smoothie (o que é péssimo), como também o Glauco pode dublar o Zoro e diversas pontas e participações menores, de verdade, o Vagner poderia sim dublar o Law e também o JoyBoy.

Porém, conhecendo as escalações dele, acho mais fácil chamarem o Vyni Takahashi, ou então, se bobear, alguma das demais vozes que tenha feito teste para o Luffy antes da redublagem começar, como a Fernanda Bock ou Ma Zink.

E quanto à direção ficar ou sair das mãos do Glauco, eu não discordo dos pontos abordados pelos colegas, mas feliz ou infelizmente, já são 1000 episódios dublados seguindo essa mesma visão artística e padrão de trabalho do Glauco, trocar logo agora geraria uma inconsistência considerável. A série é que originalmente deveria ter ido para as mãos de outro diretor lá no começo da redublagem (Úrsula, Wellington, Alessandra, ou outro na Unidub). O que está feito, está feito, para o bem e para o mal.
Eu preferiria toda essa inconsistência considerável do que ficar ouvindo nomes em japonês/inglês em demasia falados em português (embora tenha havido uma breve melhora nesse aspecto, mas ainda ter que ouvir “double six” numa dublagem em português é de lascar). Não bastasse isso ainda tem essas dobras infinitas aí, ainda ter que usar a Samira Fernandes, uma dubladora de personagem principal, em outra personagem aleatória. Céus, não é uma dublagem de Portugal que só tem 10/15 profissionais num só projeto…
O pior é que até essa questão das repetições o Glauco poderia facilmente defender usando um argumento de fidelidade ao original, já que (e acho que já foi falado isso aqui antes) no original em Japonês os seiyūs fazem multiplos personagens o tempo todo, incluindo gente do elenco principal.
Agora, eu acredito que essas repetições não sejam 1:1 o que o original faz, mas o argumento de que "no original também tem isso" seria relativamente fácil de fazer, e fácil de convencer quem já gosta da dublagem e da direção artística num geral. Por outro lado, quem já não gosta da direção artística do Glauco obviamente não vai engolir esse tipo de argumento, mesmo que ele tenha, pelo menos na minha opinião, algum mérito - é uma série gigantesca, com muitos personagens, e por mais que a gente gostaria que o Glauco usasse todos os dubladores do Brasil, a realidade é que ele provavelmente vai pender pro pessoal mais "acessível" dos arredores dele, e isso é... talvez preguiçoso? Sim, mas ao mesmo tempo, tá longe de ser uma prática incomum nesse tipo de trabalho.
True love will find you in the end.
Pretendem trocar o Mauro Ramos no Brogy por causa do Jinbe, sendo que róla repetição adoidada de vozes recorrentes, nos mesmos arcos inclusive. Em Wano já vai ter o Zilse fazendo o Apoo e o Lucci.
Não precisa nem citar o caso do Mauro Ramos no Brogy e no Jinbe ou do Zilse no Apoo e no Lucci, dá para a gente lembrar do César Marchetti e do Dláigelles, que vão potencialmente contracenar consigo mesmos em algum momento. Dá para lembrar também do Francisco Jr. no Crocodile e no Jesus Burgess. Tem outros casos inclusive. Já que existem dobras desse perfil a essa altura, não há justificativa que explique.

(03-12-2025, 12:21 )H4RRY51 Escreveu: Eu preferiria toda essa inconsistência considerável do que ficar ouvindo nomes em japonês/inglês em demasia falados em português (embora tenha havido uma breve melhora nesse aspecto, mas ainda ter que ouvir “double six” numa dublagem em português é de lascar). Não bastasse isso ainda tem essas dobras infinitas aí, ainda ter que usar a Samira Fernandes, uma dubladora de personagem principal, em outra personagem aleatória. Céus, não é uma dublagem de Portugal que só tem 10/15 profissionais num só projeto…

O Double Six, como outros termos em inglês especificamente, eu ainda acho mais tranquilo. O problema maior, ao meu ver, está nos termos em japonês, porque é uma produção japonesa, e que possuem tradução exata/equivalente, ou pelo menos alguma adaptabilidade em português - e que não são poucos, e que já sabe quais são - e que são mantidos na dublagem. A raiz maior do problema está aí.

Sei lá, pessoalmente, falando apenas por mim, eu não me importaria se a partir do episódio 1000, começassem a adaptar/traduzir coisas que não eram adaptadas antes, ou até resgatar termos da dublagem da DPN mesmo (Gomu Gomu Machado/Sino/Chicote/Balão/etc ao invés de Gomu Gomu no Ono/kane/muchi/fusen, removendo o "no" e traduzindo os termos em japonês), mas eu não sei se uma inconsistência desse tamanho faria bem ao projeto. Aí, me colocando também no lugar de quem assiste dublado desde o princípio e se acostumou com as coisas do jeito que elas foram feitas na questão da adaptação/manutenção dos termos, sendo boas ou não (e eu concordo com a posição de que não são), eu não sei se seria benéfico para o público geral, agora.

Acho que o ideal para fazerem algo assim, seria numa eventual dublagem do remake que anunciaram há um tempo, ali talvez, sim, fosse a oportunidade concreta de arrumarem isso sem causar maiores danos. Quem quisesse termos adaptados, assistisse uma eventual dublagem do remake feita dessa maneira, e quem quisesse continuar com as japonezices da dublagem da série principal, que continuasse assistindo ela dublada. Só que, se o remake quando sair, for dublado e dirigido pelo Glauco, acho que dificilmente isso vai acontecer também, então, nem sei muito o que dizer.
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-12-2025, 11:25 por SuperBomber3000.)
Para também não focar só em críticas ou pontos negativos, uma coisa que eu queria trazer:



Essa cena é uma cena que eu queria ver dublada desde que a redublagem do anime efetivamente começou, até falei disso neste mesmo tópico há alguns anos, e finalmente, aí está. 

E, entregaram muito bem. A Carol e o Wendel mandaram demais, não tem o que falar. A própria Carol evoluiu muito nessa parte de gritos em cenas mais intensas após Enies Lobby. Antes disso ela usava muito a garganta e pouco o pulmão, ou pelo menos era a impressão que ficava, mas depois disso melhorou bastante.   

Talvez, eu só estranhe ouvir o Luffy falando palavrão, e até um dos irmãos do Sanji quando criança também... Mas de resto, ficou sensacional. Até a mixagem na parte do volume das músicas parece ter melhorado dessa parte do arco de Whole Cake em diante.
(04-12-2025, 10:50 )SuperBomber3000 Escreveu: Para também não focar só em críticas ou pontos negativos, uma coisa que eu queria trazer:



Essa cena é uma cena que eu queria ver dublada desde que a redublagem do anime efetivamente começou, até falei disso neste mesmo tópico há alguns anos, e finalmente, aí está. 

E, entregaram muito bem. A Carol e o Wendel mandaram demais, não tem o que falar. A própria Carol evoluiu muito nessa parte de gritos em cenas mais intensas após Enies Lobby. Antes disso ela usava muito a garganta e pouco o pulmão, ou pelo menos era a impressão que ficava, mas depois disso melhorou bastante.   

Talvez, eu só estranhe ouvir o Luffy falando palavrão, e até um dos irmãos do Sanji quando criança também... Mas de resto, ficou sensacional. Até a mixagem na parte do volume das músicas parece ter melhorado dessa parte do arco de Whole Cake em diante.

Uma atuação e tanto da Carol, é fato que ela melhorou muito essa parte emotiva do Luffy após Enie Lobby (que na cena da morte do Merry ficou bem aquém da expectativa). Mas confesso que essa rouquidão que o Wendel tem empregado no Sanji recentemente me incomoda. O personagem não é rouco no original (embora o personagem fume rs), ele tá tentando dar uma vibe meio "Batman" pro personagem que não existe. De resto, nada a reclamar.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.669 4.170.423 4 horas atrás
Última postagem: igordebraga
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.186 1.280.152 5 horas atrás
Última postagem: Observador Francisco
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.602 1.467.876 7 horas atrás
Última postagem: Super Gogeta
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.453 841.064 Ontem, 17:07
Última postagem: Gabriel
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.307 125.014 Ontem, 12:38
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)