(20-04-2026, 18:41 )Wallace Escreveu:Sim, mas a sua saída é inverter as línguas, aí você teria o Brasil falando em inglês enquanto os personagens americanos falam Português??(20-04-2026, 17:19 )Denis_Motosserra Escreveu: Confesso que não entendi por que isso é uma gafe. É uma peculiaridade do filme, não tem muito o que fazer.
E quanto a sua pergunta da tradução, não. Porque a gente não tá ouvindo eles falarem em inglês, mas sim em português.(20-04-2026, 17:40 )Bruna Escreveu: No original, o Mark Wahlberg fala "tudo bem?" em português no caso?A única fala dita em português, no original, é o "tudo bem?", mas dps o personagem do Mark Wahlberg fala que é "how are you?". Na dublagem, como o personagem dele explica o "tudo bem?", a tradução usa "como vai?". O texto usa uma frase em português p explicar outra que também tá em português, entendeu? É tipo se a Dora ensinasse inglês em um país de língua inglesa.
Porque aí, se eles estão no Brasil, não tem JEITO de traduzir essa cena sem perder o sentido.
Não é uma gafe se não tem outra saída.
True love will find you in the end.

