Animes dublados (2026)

397 Replies, 48234 Views

(31-05-2026, 15:07 )Yatogam1 Escreveu: Comparação entre as duas dublagens de Gantz.

https://x.com/Yatogam1Oficial/status/206...4755630541

Tem como não, cai no vale da estranheza. Gabriel e o Lipe embora sejam adultos maiores de idade têm vozes bem leves, tanto que eles ainda dublam crianças em outras mídias. Escutar eles no Kurono e no Masaru é esquisito pra dizer o mínimo, ainda mais perto do Hermes e do Ricardo. Por mais que os personagens sejam adolescentes, eles parecem mais velhos pelo design e a atmosfera da obra, que é boca suja e imprópria não ajuda.

Isso me lembra o próprio Gabriel em Haikyuu quando ele fez o Nishinoya, que requeria uma voz mais grave e ficou bem off, depois o João Vieira substituiu ele e ficou melhor. Ou o caso da dublagem carioca dos filmes de Hunter x Hunter, com crianças reais no Gon e Killua, e curiosamente, o próprio Gabriel ficou muito melhor no Killua depois quando o anime de 2011 foi para São Paulo.
(31-05-2026, 15:07 )Yatogam1 Escreveu: Comparação entre as duas dublagens de Gantz.

https://x.com/Yatogam1Oficial/status/206...4755630541

Horrível é pouco. Mesmo que haja a referência de “personagens adolescentes”, será que a direção dessa dublagem foi cega o suficiente em não ter percebido o design desses personagens? Entendo que os japas tem uma sanha esquisita nesse sentido, mas cair nessa armadilha é burrice demais. Nunca que esses personagens possuem 15 anos…
O Vagner Fagundes também foi trocado no Nishi, mesmo sendo diretor no estúdio tal qual o Wellington Lima. O Thiago Córdova substituiu ele. Com certeza a ideia de trocar todo mundo deve ter partido do cliente, mas tinham umas opções de elenco melhores aí. Era até mais jogo terem mandado para a Media Access Company do Rio de Janeiro, se queriam algo tão radicalmente diferente da dublagem original.
(27-05-2026, 17:56 )Yatogam1 Escreveu: Créditos de dublagem de Scarlet (2025). O filme está para aluguel em outros países, e em breve chegará pra aluguel no Brasil.

[Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...08-660.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...11-030.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...13-711.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...16-322.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...19-048.png]

Agradeço muito um filme do Hosoda ganhar uma dublagem recente (o que infelizmente só é o caso com O Menino e o Monstro e agora esse)

(31-05-2026, 08:51 )Yatogam1 Escreveu:
(31-05-2026, 00:45 )Denis_Motosserra Escreveu: Hoje estreia Gantz na Netflix e foi redublado mesmo. Já tem uma prévia e dá pra ouvir quem são as novas vozes do Kurono, Kato e Kishimoto.

Nossa, vi os trechos agora, e ficou bem fraca essa redublagem. Impossível superar a da Álamo.
 A direção da Alamo era beeeem mais natural que essa nova. O texto mesmo sendo quase o mesmo, a direção de entoação soa meio artificial. Meio que padrão do estúdio neh? A Vox e Unidub/Iyuno são bem mais experientes em dublar anime com timing mais cômico.
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-05-2026, 17:56 por Mayruh.)
(31-05-2026, 17:53 )Mayruh Escreveu:
(27-05-2026, 17:56 )Yatogam1 Escreveu: Créditos de dublagem de Scarlet (2025). O filme está para aluguel em outros países, e em breve chegará pra aluguel no Brasil.

[Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...08-660.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...11-030.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...13-711.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...16-322.png] [Imagem: Scarlet-2026-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-...19-048.png]

Agradeço muito um filme do Hosoda ganhar uma dublagem recente (o que infelizmente só é o caso com O Menino e o Monstro e agora esse)

(31-05-2026, 08:51 )Yatogam1 Escreveu:
(31-05-2026, 00:45 )Denis_Motosserra Escreveu: Hoje estreia Gantz na Netflix e foi redublado mesmo. Já tem uma prévia e dá pra ouvir quem são as novas vozes do Kurono, Kato e Kishimoto.

Nossa, vi os trechos agora, e ficou bem fraca essa redublagem. Impossível superar a da Álamo.
 A direção da Alamo era beeeem mais natural que essa nova. O texto mesmo sendo quase o mesmo, a direção de entoação soa meio artificial. Meio que padrão do estúdio neh? A Vox e Unidub/Iyuno são bem mais experientes em dublar anime com timing mais cômico.

O Rapaz e o Monstro foi dublado em 2015, isso não é exatamente recente. Fora que depois de O Rapaz e o Monstro, tivemos só em 2026 as dublagens da Cloudubbing de Mirai, A Garota que Conquistou o Tempo, Summer Wars e a redublagem de Crianças Lobo. Isso sem contar aquela dublagem meia boca de Belle, que foi feita há uns 3 ou 4 anos atrás. O johnny-sasaki mesmo chegou a comentar neste tópico que as dublagens da Cloudubbing arrumaram a "maldição" das dublagens dos filmes do Hosoda no Brasil, que com exceções, tendiam a ser sempre bem ruins.

Sobre um suposto "timing cômico" em Gantz, acho que na dublagem original isso era mais involuntário do que outra coisa, pelo fato dos diálogos serem completamente diferentes do que se esperava de uma dublagem de anime da época, com todos aqueles palavrões, a dublagem de Gantz foi pioneira nesse sentido. Fora que mesmo não sendo na Vox ou na Unidub/Iyuno, a direção é do Wellington Lima, que já dirigiu muito anime na carreira e na própria Unidub antes. As escalas é que ficaram bem ruins mesmo.
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-05-2026, 19:39 por SuperBomber3000.)
Eu n acho que as escalas de Gantz tenham ficado ruins. Eu realmente acredito que é mais uma questão de nostalgia.

Posso estar enganado, claro. Assim como pode ser algo isolado tbm já que é mais questão de gosto. Mas hj mostrei o comparativo que o Yato postou para alguns amigos que são mais leigos em relação isso e quase todos preferiram a redublagem. Dizem que as vozes encaixam melhor. Um ou outro preferiu o antigo pq reconheceram a voz do Seiya e curtiram ele mais descobado.

Mas, como eu falei, pode ser do questão de gosto mesmo.
(31-05-2026, 16:26 )H4RRY51 Escreveu:
(31-05-2026, 15:07 )Yatogam1 Escreveu: Comparação entre as duas dublagens de Gantz.

https://x.com/Yatogam1Oficial/status/206...4755630541

Horrível é pouco. Mesmo que haja a referência de “personagens adolescentes”, será que a direção dessa dublagem foi cega o suficiente em não ter percebido o design desses personagens? Entendo que os japas tem uma sanha esquisita nesse sentido, mas cair nessa armadilha é burrice demais. Nunca que esses personagens possuem 15 anos…

anime varia muito isso dependendo do traço. Em My Hero Academia,a maioria dos adolescentes parecem adolescentes,mas tem o Tenya Iida,que parece mais velho e madurão,mesmo tendo a mesma idade do Midoriya e do Bakugo,e por isso o vozeirão do Gabriel Noya combina. Em Attack on Titan,na primeira metade da história,a maioria dos adolescentes parecem adolescentes,exceto o Reiner,que por causa do jeitão dele,a voz do Dlaigelles Silva,que normalmente não combinaria em adolescentes de forma alguma,ficou bem nele.

Deixa eu pegar outro exemplo: em Street Fighter II Victory,Ryu e Ken têm só 17 anos,foram dublados como se fossem jovens adultos por conta do porte físico deles(e lembrando que o Orlando Viggiani já devia ter uns 50 anos quando dublou esse Ryu). Imagina se redublam e resolvam botar vozes de adolescente normais nele como tá agora em Gantz. Não ia dar,né?
(31-05-2026, 20:42 )johnny-sasaki Escreveu:
(31-05-2026, 16:26 )H4RRY51 Escreveu:
(31-05-2026, 15:07 )Yatogam1 Escreveu: Comparação entre as duas dublagens de Gantz.

https://x.com/Yatogam1Oficial/status/206...4755630541

Horrível é pouco. Mesmo que haja a referência de “personagens adolescentes”, será que a direção dessa dublagem foi cega o suficiente em não ter percebido o design desses personagens? Entendo que os japas tem uma sanha esquisita nesse sentido, mas cair nessa armadilha é burrice demais. Nunca que esses personagens possuem 15 anos…

anime varia muito isso dependendo do traço. Em My Hero Academia,a maioria dos adolescentes parecem adolescentes,mas tem o Tenya Iida,que parece mais velho e madurão,mesmo tendo a mesma idade do Midoriya e do Bakugo,e por isso o vozeirão do Gabriel Noya combina. Em Attack on Titan,na primeira metade da história,a maioria dos adolescentes parecem adolescentes,exceto o Reiner,que por causa do jeitão dele,a voz do Dlaigelles Silva,que normalmente não combinaria em adolescentes de forma alguma,ficou bem nele.

Deixa eu pegar outro exemplo: em Street Fighter II Victory,Ryu e Ken têm só 17 anos,foram dublados como se fossem jovens adultos por conta do porte físico deles(e lembrando que o Orlando Viggiani já devia ter uns 50 anos quando dublou esse Ryu). Imagina se redublam e resolvam botar vozes de adolescente normais nele como tá agora em Gantz. Não ia dar,né?

O Viggiani tem a questão da voz dele em si ter envelhecido muito pouco ao longo dos anos, tanto que mesmo hoje em dia ele ainda dubla uns caras mais jovens, não de 17 anos, mas de 40, 50 a depender da produção. Mas em linhas gerais eu concordo contigo.

E a comparação com My Hero Academia é ótima. Pegando especificamente a voz do Lipe Volpato, o Midoriya parece um menino de 15-17 anos "real", enquanto o Masaru Kato embora tenha essa mesma idade, parece ser um cara de no mínimo uns 20 e poucos quando equiparado com a realidade, e a própria voz dele em japonês também faz parecer isso.

(31-05-2026, 19:59 )OlavoRocca Escreveu: Eu n acho que as escalas de Gantz tenham ficado ruins. Eu realmente acredito que é mais uma questão de nostalgia.

Posso estar enganado, claro. Assim como pode ser algo isolado tbm já que é mais questão de gosto. Mas hj mostrei o comparativo que o Yato postou para alguns amigos que são mais leigos em relação isso e quase todos preferiram a redublagem. Dizem que as vozes encaixam melhor. Um ou outro preferiu o antigo pq reconheceram a voz do Seiya e curtiram ele mais descobado.

Mas, como eu falei, pode ser do questão de gosto mesmo.

Vendo cenas específicas sem contexto, pode ser que a redublagem pareça melhor, mas quando se conhece a obra e ainda mais o voice match dos seiyuus originais, a dublagem da Álamo ainda bate bem mais com a versão original.
Redublagem de Gantz estreou completa, e eu vi uns trechos avulsos de vários episódios. Não achei a redublagem de toda ruim em si, mas o núcleo principal foi o que mais sofreu com escalas ruins, tanto em comparação com o áudio original japonês quanto com a dublagem da Álamo. Eu de verdade acredito que de todas as dublagens da TV Group Digital/Media Access Company feitas fora da Disney (que as da Disney em si a gente nem comenta, é aquela tragédia), essa tenha sido a mais mal escalada que eu já escutei, mesmo. Só salva a Marina Santana no Ayumu, e malemá a Samira Fernandes e o Thiago Córdova na Sakuraoka e no Nishi, e nem é que eles tenham ficado excelentes, só ficaram toleráveis perto do Gabriel Martins e do Lipe Volpato.

Complicado que nas vozes adicionais tem alguns nomes que ficariam bons no Kurono e no Masaru no lugar do Gabriel Martins e do Lipe Volpato, e ainda seguiriam a lógica de "vozes mais jovens" pra renovar elenco, como o Alex Minei, Adrian Tatini, Lucas Gama, Diego Lima, Vinícius Falabella e outros. Também trouxeram alguns dubladores do elenco original em personagens diferentes, como o Vagner Fagundes, a Isabel de Sá, o Thiago Longo e o Yuri Chesman.

O número de palavrões também está menor que na dublagem original como já comentaram, tem ainda mas menos do que na versão da Álamo. Não que isso em si indique problema, mas como a dublagem original foi pioneira justamente por causa disso numa época em que o puritanismo era regra nesse meio, a comparação acaba sendo inevitável.

De resto, é uma dublagem OK, mas as escalas do núcleo dos personagens principais foram tristes, e não precisa nem comparar com a dublagem da Álamo, só com o áudio original em japonês já basta.
Aqui só consegui ver que tem até o 13. Os outros 13 n tão lá. Será que colocaram depois?



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)