As dublagens mais inconsistentes de todos os tempos

123 Replies, 31755 Views

Na 1ª temporada de Fionna e Cake (spin-off de Hora de Aventura), tem um personagem dublado pelo Raphael Rossatto que no original se chama Scarab. Na primeira aparição dele no episódio 4 o nome do caba é traduzido pra Escaravelho, e eles continuam chamando ele assim até o episódio 7, pra depois no episódio 8 eles mudarem pra Scarab que nem no original, mas aí no episódio 9 volta a ser Escaravelho, até que por fim no episódio 10 eles usam os dois nomes dependendo do personagem

Simplesmente Delart

[Imagem: absolute-cinema-is-asymmetrical-so-i-fli...e570339391]
A série "30 rock"
A série ''30 rock'' com a Mabel Cezar dublando a noiva do Jack nos últimos episódios da primeira temporada e na 2ª temporada em diante assumindo a protagonista e substituindo a Lina Rossana, Priscila Amorim fazendo várias participações na 1ª e 3ª temporada e depois substituindo a Rosane Corrêa na Jenna na 2ª temporada com a Rosane voltando na personagem na 3ª e em alguns episódios da 4ª temporada, Miriam Ficher dublando as participações da Carrie Fisher, Salma Hayek e Julianne Moore sendo que as duas últimas fizeram o papel de namoradas do Jack em 6 episódios cada, Sergio Stern substituindo o José Luiz Barbeito na 2ª temporada em diante no personagem fixo pete mas ao mesmo tempo dublando algumas participações, Marize Motta e Guilene Conte revezando na personagem Angie em cada participação dela
Em Dungeons e Dragons o Armando Tiraboschi dublou o Profion do Jeremy Irons, na continuação ele dublou o Damodar que era um capanga do vilão do primeiro filme feito pelo Fábio Moura.



Usuários navegando neste tópico: GiovanniTav, 2 Convidado(s)