Animes dublados (2026)

452 Replies, 50897 Views

Atma ou Transperfect (Argentina), se for um dos dois, ambos não são o que Ghost in the Shell merecia. Amazon vacila demais, deveria ter selecionado um estúdio melhor para um título de peso como esse.
(9 horas atrás)Yatogam1 Escreveu: Atma ou Transperfect (Argentina), se for um dos dois, ambos não são o que Ghost in the Shell merecia. Amazon vacila demais, deveria ter selecionado um estúdio melhor para um título de peso como esse.

Tem alguma confirmação que a dublagem latina foi feita pela TransPerfect do México? Ou é só um rumor? Na Doblaje Wiki não tem nenhum estúdio listado.
se for na Atma,nem tentem sonhar que alguém do elenco recente volte.

(Ontem, 22:10 )SuperBomber3000 Escreveu:
(Ontem, 18:56 )MendesOtavio Escreveu:
(Ontem, 09:57 )Yatogam1 Escreveu: Lá vem mais sofrimento, a dublagem do The Ghost in the Shell da Amazon aparentemente foi pra Transperfect Media. Um crime os caras mandarem um título de peso como esse ser dublado na Argentina.

"Ah, mas tem dubladores do Brasil de vários lugares", vai ser um fiasco tão como foi a dublagem do Hokuto no Ken, e de outros títulos recém dublados lá.

Vou dar uma opinião bem polêmica: Apesar da TransPerfect estar bem longe de ser um estúdio de qualidade, a única dublagem deles que eu achei realmente ruim foi a de Hokuto no Ken.
Não que as outras dublagens do estúdio sejam um primor que qualidade (tão bem longe de ser), mas, na minha opinião, estão bem longe de ser um "fiasco".

Dublagem de Hokuto no Ken ficou certamente mais mal escalada que outras que eles fizeram. O Renan Brum ficou bem irritante no Bat (que foi chamado de "Bart"), e o Digão Vicente forçando o grave do Batman ficou bem fora do personagem no Kenshiro, só foi melhorando um pouco lá pros episódios finais, mas no mínimo tinha que pesado bem menos o grave, Kenshiro precisa de uma voz grave, mas suave e sem rouquidão. Sem contar o Giggio Serpa imitando o William Bonner pra fazer o Narrador... 
Até tem pontos positivos nesse trabalho, gosto do Leandro Loureiro no Shin, do Alexander Vestri no Rei e de mais algumas escalas específicas aqui e ali, mas o todo ficou ruim e mal ornado infelizmente. Eu não quero cair no viés de confirmação e dizer que ela é ruim simplesmente por ser de fora do eixo/remota, mas tem vários problemas e é uma franquia que merecia mais. Coloco no mesmo patamar de alguns trabalhos mais antigos de Campinas, antes do polo vir a maturar de fato.
Inclusive,essa de chamarem ele de Bart me lembra que era assim que todo mundo chamava ele nos fansubs nos anos 2000. Quando começou a sair mais traduções oficiais é que ficou Bat mesmo,apesar de rolarem ainda umas inconsistências(exemplo: é Souther ou Thouzer? traduções oficiais recentes não se decidem entre os dois)
(Este post foi modificado pela última vez em: 4 horas atrás por johnny-sasaki.)



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)