As piores dublagens de todos os tempos

52 Replies, 27337 Views

1. Cassino.... Luiz ANtonio Lobue e Sérgio Galvão dão um show de interpretação, mas a qualidade da dublagem é ruim
2. Fogo contra fogo.... Nelson Machado dá o seu melhor, mas não consegue salvar a dublagem da mediocridade
3. Patricinhas de Beverly hillls (Versão netflix/dvd) .... Tania Gaidarj ultra-mal escalada como Alicia Silverstone. Daniela Piquet e Leticia Quinto péssimas como Stacey Dash e Britany Murph respectivamente
Sob-pressão... Marcio seixas no Charlie sheen não combinou
Crepusculo (Globo)... essa dublagem foi alvo de piadas na internet
Karate kid - a hora da verdade (Blu-ray)... quem só se salvou foi o Luiz carlos de moraes no Sr. Myagi
A Dublagem de Campinas de Flash Gordon, A Qualidade da Dublagem Deixou a Desejar
Rodrigo(Dig@o)Di Escreveu:Sob-pressão... Marcio seixas no Charlie sheen não combinou
Eu gostei. Óbvio que não é a escalação mais apropriada para o ator mas nesse filme em específico ficou legal.
True love will find you in the end.
My Little Pony: A Amizade é Mágica:

A Luciana Baroli e a Leila de Castro não combinam mais nas crianças. Ainda pior é o sotaque da Samira Fernandes! (Outro usuário me disse que a Samira precisa de legendas, e concordo com ele.)
Tommy Wimmer Escreveu:(Outro usuário me disse que a Samira precisa de legendas, e concordo com ele.)

Desculpe, não entendi essa parte. Como assim precisa de legendas?
taz Escreveu:Desculpe, não entendi essa parte. Como assim precisa de legendas?

A Samira Fernandes tem um sotaque carregadisimo, e não entendo nada do que ela diga.
Uma reconstrução do passado.
Tommy Wimmer Escreveu:A Samira Fernandes tem um sotaque carregadisimo, e não entendo nada do que ela diga.

Bom, tbem acho que ela tem um sotaque carregado, mas daí a não entender o que ela diz, seria um problema de dicção, que, a princípio, eu não creio que ela tenha, enfim, teria que dar uma olhada pra ver...
taz Escreveu:Bom, tbem acho que ela tem um sotaque carregado, mas daí a não entender o que ela diz, seria um problema de dicção, que, a princípio, eu não creio que ela tenha, enfim, teria que dar uma olhada pra ver...
Eu acho que o Tommy é gringo, não? Explicaria ele não entender, kkk, e explicaria também os erros de português dele.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:Eu acho que o Tommy é gringo, não? Explicaria ele não entender, kkk, e explicaria também os erros de português dele.

sim. mas ideia não é original dele, quer dizer, outra pessoa reconheceu o mesmo problema, e ele concordou. a não ser que seja outro estrangeiro - rs.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 535 86.867 2 horas atrás
Última postagem: Maria Julia Santana
  Dublagens de Minas Gerais SuperBomber3000 136 52.179 2 horas atrás
Última postagem: Davi Barros
  Dublagens de formas "oficiosas" DavidDenis 7 229 12-09-2025, 16:57
Última postagem: SuperBomber3000
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 14 757 12-09-2025, 14:47
Última postagem: Neto34
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.887 908.530 06-09-2025, 22:50
Última postagem: DubMasterZ



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)