Página 147 de 153 PrimeiroPrimeiro ... 4797137145146147148149 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.461 a 1.470 de 1528
  1. #1461
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.689
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    O advogado teve uma boa ideia de usar um processo "obrigação de fazer" para episódios faltantes, mas nunca que algo assim sairia em uma tutela de urgência. Não imagino um juiz despachando uma urgência e multa diária para isso. Talvez ajude a mostrar boa vontade do estúdio perante o cliente.
    A questão desse processo é que se fizesse sentido, uma BKS ou VTI da vida... na verdade, praticamente todos os estúdios do Brasil no passado, poderia ter o feito contra diversas pessoas que foram trocadas ou deixaram séries no meio. Não tem cabimento mesmo.

    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Uma situação absolutamente complicada e, na sua maior parte, triste. Não dá pra tomar lados nessa briga, é literalmente cobra comendo cobra e toda essa situação com toda certeza vai reverberar mais na frente, vai ser um efeito cascata bizarro. Quem perde no fim das contas são os fãs mesmo. Mas uma coisa é certa: se a IA já estava preparando o seu terreno na dublagem, depois de uma situação tão absurda dessa, ela certamente já está prontinha pra entrar em campo. Nunca antes houve um momento tão oportuno pra IA entrar em cena e enterrar de vez a dublagem no Brasil.
    Creio que ainda não, por causa da velocidade de processamento; ainda demora para se dublar vídeos de minutos com IA, que dirá séries ou filmes inteiros e com qualidade. Mas, vejo como algo que os clientes olhando, certamente pode desanimá-los futuramente, num longo prazo. Mas, por outro lado, a repercussão disso não vem sendo tão alta quanto parece, pelo menos não fora das bolhas de dublagem (e talvez do alcance de alguns clientes). Os vídeos do Pop Nerd mesmo não tiveram lá um alcance grande real nem com outras bolhas fora a da dublagem em si, nem 10 mil acessos tiveram.

    Outro exemplo disso, é que os próprios caras do Katon Podcast não entenderam para quem seria a indireta do Glauco, depois em um outro vídeo eles até acharam que seria contra o "estúdio que dublou Hunter x Hunter 2011" só porque a dublagem havia ficado ruim, sendo que não foi.
    Mas, não discordo do pessimismo, fique claro. A situação não deixa de ser muito ruim. Só acho que isso ainda não vai ser estopim para IA, pelo menos não agora.
    Última edição por SuperBomber3000; 08/05/24 às 12:35.

  2. #1462
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.371
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Creio que ainda não, por causa da velocidade de processamento; ainda demora para se dublar vídeos de minutos com IA, que dirá séries ou filmes inteiros e com qualidade. Mas, vejo como algo que os clientes olhando, certamente pode desanimá-los futuramente, num longo prazo. Mas, por outro lado, a repercussão disso não vem sendo tão alta quanto parece, pelo menos não fora das bolhas de dublagem (e talvez do alcance de alguns clientes). Os vídeos do Pop Nerd mesmo não tiveram lá um alcance grande real nem com outras bolhas fora a da dublagem em si, nem 10 mil acessos tiveram.

    Outro exemplo disso, é que os próprios caras do Katon Podcast não entenderam para quem seria a indireta do Glauco, depois em um outro vídeo eles até acharam que seria contra o "estúdio que dublou Hunter x Hunter 2011" só porque a dublagem havia ficado ruim, sendo que não foi.
    Mas, não discordo do pessimismo, fique claro. A situação não deixa de ser muito ruim. Só acho que isso ainda não vai ser estopim para IA, pelo menos não agora.
    Sinceramente? Eu acho que qualquer situação dentro da dublagem, por maior alcance que ela tenha, não vai furar a bolha. Óbvio que a profissão hoje já algo bem mais difundida do que há 10, 20 anos atrás, mas ainda sim não é grande o suficiente pra atingir o conhecimento do grande público e das grandes massas. Muitas pessoas nem sequer sabe como funciona um processo de dublagem no Brasil (até porque muitos nem se interessam pelo assunto), então é um assunto que vai ficar sempre restrito aos fãs e às pessoas do ramo mesmo. Eu ainda arrisco em dizer que numa possível transição da dublagem humana pra dublagem artificial, o grande público nem vai perceber e é algo que acho que vai passar abatido (isso, claro, supondo que a tecnologia estará bem mais avançada se isso de fato ocorrer). É como pegar uma praia: relaxar na ponta da areia apreciando a calmaria do mar, mas no fundo dela pode estar ocorrendo um caos. Eu acho que é essa a situação, o caos está instaurado pra quem trabalha no ramo, mas quem é de fora, pouco se importa ou desconhece sobre.

    Não sei se exagerei, mas é o que eu penso. É aguardar ver o capítulo final dessa novela e ver o quão ela afetará a indústria.

  3. #1463
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.920
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A questão desse processo é que se fizesse sentido, uma BKS ou VTI da vida... na verdade, praticamente todos os estúdios do Brasil no passado, poderia ter o feito contra diversas pessoas que foram trocadas ou deixaram séries no meio. Não tem cabimento mesmo.
    Caberia se tivesse um contrato em que dublador assinasse se comprometendo a dublar a série até o fim. Como são autônomos não costuma existir isso. Contratos em dublagem em geral são para sigilo e/ou os 10% pagos do direito conexo já no ato do trabalho.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  4. #1464
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.872
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Caberia se tivesse um contrato em que dublador assinasse se comprometendo a dublar a série até o fim. Como são autônomos não costuma existir isso. Contratos em dublagem em geral são para sigilo e/ou os 10% pagos do direito conexo já no ato do trabalho.
    eu lembro de ter lido na época de quando o Ênio Vivôna assumiu o Rick,que ele assinou um contrato pra dublar uma certa quantidade de temporadas,mas não acho que isso seja verdade,né?

  5. #1465
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.920
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    eu lembro de ter lido na época de quando o Ênio Vivôna assumiu o Rick,que ele assinou um contrato pra dublar uma certa quantidade de temporadas,mas não acho que isso seja verdade,né?
    Pode ser sim verdade, só não é o comum no meio.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  6. #1466
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/11/20
    Posts
    901
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Uma situação absolutamente complicada e, na sua maior parte, triste. Não dá pra tomar lados nessa briga, é literalmente cobra comendo cobra e toda essa situação com toda certeza vai reverberar mais na frente, vai ser um efeito cascata bizarro. Quem perde no fim das contas são os fãs mesmo. Mas uma coisa é certa: se a IA já estava preparando o seu terreno na dublagem, depois de uma situação tão absurda dessa, agora ela certamente já está prontinha pra entrar em campo. Nunca antes houve um momento tão oportuno pra IA entrar em cena e enterrar de vez a dublagem no Brasil. Afinal de contas, a IA não vai fazer greve, a IA não vai fazer picuinha nas redes sociais, não vai criar fakes em fóruns, não vai queimar os coleguinhas com intriga, e nem processar os outros. A IA não vai enfrentar problemas que a dublagem humana hoje enfrenta, seja com tretas entre estúdios e sindicatos, e o que houver. O pessimismo grita alto nesse momento.
    Só quero deixar um comentário aqui

    A cláusula de IA proíbe estúdios e empresas usarem a voz dos dubladores para fazer trabalhos em IA, mas não diz nada sobre usar IA sobre a voz original...

  7. #1467
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.486
    Citação Postado originalmente por TheIsackChannel Ver Post
    Só quero deixar um comentário aqui

    A cláusula de IA proíbe estúdios e empresas usarem a voz dos dubladores para fazer trabalhos em IA, mas não diz nada sobre usar IA sobre a voz original...
    se vc tiver falando dos atores dos filmes com voz em português por inteligência artificial, ai é preciso saber o que o sindicato deles se estão a favor ou não.

  8. #1468
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    1.007
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    se vc tiver falando dos atores dos filmes com voz em português por inteligência artificial, ai é preciso saber o que o sindicato deles se estão a favor ou não.
    Teve coisas que o sindicato mudou de lá pra cá, eu já tinha ouvido de um dublador que o sindicato não permitia dublagem remota, mas mudou de lá pra cá.

  9. #1469
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    2.920
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    se vc tiver falando dos atores dos filmes com voz em português por inteligência artificial, ai é preciso saber o que o sindicato deles se estão a favor ou não.
    É que nem teria lógica um dublador do Brasil querer regulamentar o que seria feito com a voz de um ator dos EUA. Seria até juridicamente incompatível. Isso seria uma regulamentação pro sindicato deles lá
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  10. #1470
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    01/07/20
    Posts
    1.007
    Ariel postou no twitter que amanha vai sair um bate papo com Pedro Alcantra sobre o caso da Atma:

    https://twitter.com/POPNERD38/status...06872101441631

Tópicos Similares

  1. Respostas: 124
    Último Post: 20/05/24, 00:21
  2. Ancestralidade dos dubladores
    Por Computron no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 33
    Último Post: 16/05/24, 13:48
  3. Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 134
    Último Post: 29/09/23, 15:29
  4. Mural dos Dubladores
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 2024
    Último Post: 04/10/22, 00:58
  5. Lives dos Dubladores
    Por Henrique Carlassara no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 13
    Último Post: 20/06/21, 12:47

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •