![]() |
Dubladores que dublam em outras linguas - Versão para impressão +- Comunidade DublaNET - O espaço mais tradicional pra quem ama dublagem! (https://www.dublanet.com.br/comunidade) +-- Fórum: Dublagem +--- Fórum: Falando de Dublagem (https://www.dublanet.com.br/comunidade/forumdisplay.php?fid=10) +--- Tópico: Dubladores que dublam em outras linguas (/showthread.php?tid=39748) |
Dubladores que dublam em outras linguas - Bruna' - 08-02-2023 matheus153854 Escreveu:O tokusatsu que a Álamo dublou em espanhol foi Flashman e não Changeman - https://doblaje.fandom.com/es/wiki/Comando_Estelar_FlashmanComo será que ficou? Muito portunholzão? Eu tenho mais apego afetivo pela dublagem de Changeman, mas eu sinceramente acho a dublagem de Flashman uma coisa linda, obra da perfeição, acho que de um ponto de vista mais objetivo eu consideraria melhor, mas é só porque o meu viés é mais pro lado de Changeman mesmo aushauhs Dubladores que dublam em outras linguas - SuperBomber3000 - 08-02-2023 Bruna Escreveu:Como será que ficou? Muito portunholzão? Já vi comentários de hispânicos sobre essa dublagem dizendo que ela tinha, digamos, um "acento rio-platense y brasileño muy fuerte". Do que eu já escutei dessa versão, não há nada aparentemente errado com o espanhol falado a nível gramatical, mas é nítido que as vozes não soam como nativas do idioma. Dubladores que dublam em outras linguas - Bruna' - 08-02-2023 SuperBomber3000 Escreveu:Já vi comentários de hispânicos sobre essa dublagem dizendo que ela tinha, digamos, um "acento rio-platense y brasileño muy fuerte".Entendo, o povo de Portugal que se acostumou a ver coisa dublada aqui no Brasil deve se sentir de um jeito parecido rsrs Dubladores que dublam em outras linguas - SuperBomber3000 - 08-02-2023 Bruna Escreveu:Entendo, o povo de Portugal que se acostumou a ver coisa dublada aqui no Brasil deve se sentir de um jeito parecido rsrs Fazendo um paralelo, essa dublagem em espanhol de Flashman que a Álamo fez seria para os hispânicos, com proporções devidas, um equivalente ao que são as dublagens de Miami, Los Angeles, Buenos Aires e etc para o Brasil. Dubladores que dublam em outras linguas - SuperBomber3000 - 08-02-2023 Aliás, quem quiser olhar essa dublagem de Flashman, aqui está: [video=youtube;q08NposrW9s]https://www.youtube.com/watch?v=q08NposrW9s[/video] Obviamente os dubladores envolvidos com o projeto são excelentes, mas imagino que para muitos hispânicos o sotaque brasileiro seja um problema que afeta bastante a qualidade do trabalho. Dubladores que dublam em outras linguas - Bruna' - 08-02-2023 SuperBomber3000 Escreveu:Fazendo um paralelo, essa dublagem em espanhol de Flashman que a Álamo fez seria para os hispânicos, com proporções devidas, um equivalente ao que são as dublagens de Miami, Los Angeles, Buenos Aires e etc para o Brasil.Não sei se compara, esse povo dos polos da gringa fala português fluente (até onde eu vi), duvido que o cast de Changeman falasse fluente, provavelmente tiveram uma pequena preparação de pronúncia e coisas assim mas de resto foi mais na barrigada já que os idiomas são parecidos. Dubladores que dublam em outras linguas - Bruna' - 08-02-2023 SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, quem quiser olhar essa dublagem de Flashman, aqui está:Gente, certeza que é o Brêtas no Red Flash? A voz tá irreconhecível pra mim. Aliás tem outras vozes aí que pra mim tão difíceis de reconhecer como as vozes brasileiras, tipo o personagem do Líbero, a voz do Líbero não é mais grossa que isso? Dubladores que dublam em outras linguas - SuperBomber3000 - 08-02-2023 Bruna Escreveu:Gente, certeza que é o Brêtas no Red Flash? A voz tá irreconhecível pra mim. A impressão que eu tenho é que não é exatamente o elenco que fez a versão brasileira. Alguns nomes aparentemente foram trocados de posição dentro do elenco, e tenho a suspeita, dadas algumas vozes irreconhecíveis, que devem ter pegado alguns atores hispânicos residentes em São Paulo para integrar o elenco junto com parte dos dubladores brasileiros. Dubladores que dublam em outras linguas - Bruna' - 08-02-2023 SuperBomber3000 Escreveu:A impressão que eu tenho é que não é exatamente o elenco que fez a versão brasileira. Alguns nomes aparentemente foram trocados de posição dentro do elenco, e tenho a suspeita, dadas algumas vozes irreconhecíveis, que devem ter pegado alguns atores hispânicos residentes em São Paulo para integrar o elenco junto com parte dos dubladores brasileiros.A única voz que eu tive certeza quando ouvi foi o Daoiz, inconfundível portunhol flamboiante uahsuahs O Laranjeira acho que é ele mesmo também. Dubladores que dublam em outras linguas - Duke de Saturno - 09-02-2023 A Melissa Garcia dublou uma série em Portugal chamada Surviving Summer O Rodrigo Santoro costuma dublar tanto em inglês quanto em português br |