Produção bilíngue, dublagem monolíngue

19 Replies, 5183 Views

Título autoexplicativo.
Odeio quando eles deixam o original mesmo que não faça parte da história o outro idioma, tipo, se for pra respeitar o original eles não dublariam nem as falas em inglês?
A Lady Íris de Hora de Aventura, tinha vezes q as falas dela eram dubladas, e tinha vezes q deixavam em coreano (Que é a língua q ela falava no original)
É preciso saber viver! Smile
Raposita Escreveu:A Lady Íris de Hora de Aventura, tinha vezes q as falas dela eram dubladas, e tinha vezes q deixavam em coreano (Que é a língua q ela falava no original)

Mas no original a personagem só fala em coreano? Não tem sentido adaptarem isso na dublagem.
Reinaldo Escreveu:Mas no original a personagem só fala em coreano? Não tem sentido adaptarem isso na dublagem.
Na dublagem PT-BR ela fazia alguns barulhos e esses barulhos foram dublados, mas sim no original em inglês ela falava em coreano
É preciso saber viver! Smile
Raposita Escreveu:Na dublagem PT-BR ela fazia alguns barulhos e esses barulhos foram dublados, mas sim no original em inglês ela falava em coreano

Ah tá, pensei que dublavam as falas em português.
Chyri1 Escreveu:Odeio quando eles deixam o original mesmo que não faça parte da história o outro idioma, tipo, se for pra respeitar o original eles não dublariam nem as falas em inglês…

Discordo completamente, hoje em dia como a maioria das produções vão para streamings as legendas tem substituído cada vez mais as locuções e letreiros, sendo assim, abrindo espaço para se ouvir outras línguas também. Se tudo fosse dublado provavelmente a maioria dos telespectadores nem saberiam que tal produção é espanhola ou americana (caso quando algum personagem usa palavras em inglês durante os diálogos na produção em espanhol). O material perderia a essência de ter mais de uma língua na produção (obvio q a dublagem substitui o original acaba perdendo tbm, mas isso eh outra pauta). E até onde sei sempre foi assim, lembro de ver Sessão da Tarde ter legendas quando isso acontecia.
thagteus.oliveira Escreveu:Discordo completamente, hoje em dia como a maioria das produções vão para streamings as legendas tem substituído cada vez mais as locuções e letreiros, sendo assim, abrindo espaço para se ouvir outras línguas também. Se tudo fosse dublado provavelmente a maioria dos telespectadores nem saberiam que tal produção é espanhola ou americana (caso quando algum personagem usa palavras em inglês durante os diálogos na produção em espanhol). O material perderia a essência de ter mais de uma língua na produção (obvio q a dublagem substitui o original acaba perdendo tbm, mas isso eh outra pauta). E até onde sei sempre foi assim, lembro de ver Sessão da Tarde ter legendas quando isso acontecia.
Um bom exemplo disso é Padrinhos de Tóquio, em que tem dois personagens latinos que falam espanhol em um cenário japonês, causando confusão entre os protagonistas e criando situações humorosas. Mas na versão BR resolveram simplesmente dublar tudo, o que é uma pena já que de resto é uma das melhores dublagens de anime que eu já vi. Não cheguei a ver o filme inteiro dublado mas imagino como deve ser bizarro pra alguém assistindo pela primeira vez.
Série Sueco-ameruicana Code 100 dublaram todas falas, só dá pra perceber que é bilíngue quando o personagem americano diz que não fala a língua ou não entende o que falam..
Não Sei se Tem a Ver, Mas em Fenômeno, John Travolta Fala Português no Original e o Mário Jorge Fala Francês na Dublagem.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Sintetizadores de voz por IA pode ser o fim da dublagem no futuro? H4RRY 285 73.104 40 minutos atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem de Novelas 2026 Danilo Powers 115 7.851 2 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.531 732.765 8 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Dublagem de Produções Futuras Pedro "Batman" Santos 3.575 1.739.351 9 horas atrás
Última postagem: Yukihira
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.326 136.056 9 horas atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)