Dublagens de Portugal

44 Replies, 26955 Views

DavidDenis Escreveu:Chapolin em Desenho chega ao Amazon Prime Vídeo com dublagem Português de Portugal


ELENCO DE VOZES


Alexandre Carvalho
Ana Cloe
Erica Rodrigues
Gonçalo Carvalho
Joana Castro
Paulo Oom
Pedro Leitão
Tiago Retrê


Não há informações sobre qual (ou quais) personagem(ns) os dubladores da versão portuguesa fazem. Apenas seus nomes foram disponibilizados.

Aqui tem a lista completa, mas não sei se as informações no site são confiáveis.

https://wikidobragens.fandom.com/pt/wiki...n_Colorado
Tem um filme que teve dublagem portuguesa e brasileira feita na Audiocorp o filme era austriaco Eva parte dublada em português lusitano foi a parte em alemão da Alemanha, esse filme era da Netflix
Essa novela tem acento no português br, mas foi feita em portugal. Alguém já tinha ouvido falar nesse estúdio, Audio In?
https://dublagem.fandom.com/wiki/Esperan%C3%A7a_Minha
(27-01-2026, 17:27 )Thiago. Escreveu: Essa novela tem acento no português br, mas foi feita em portugal. Alguém já tinha ouvido falar nesse estúdio, Audio In?
https://dublagem.fandom.com/wiki/Esperan%C3%A7a_Minha

É um estúdio se não me engano de Lisboa, que já dublou, em português de Portugal, várias produções famosas. Fizeram Dragon Ball Super, Naruto Shippuden por lá, entre outras coisas.

Agora, dublarem para o Brasil, acho que é a primeira vez.

Eu sei que em algumas dublagens feitas em Portugal para o Brasil, alguns dos atores presentes eram brasileiros, mas outros eram portugueses neutralizando o sotaque de lá e tentando emular o sotaque daqui, como a Ana Vieira por exemplo. Provavelmente foi o caso nessa dublagem agora, olhando os nomes.
(Este post foi modificado pela última vez em: 27-01-2026, 17:31 por SuperBomber3000.)
(27-01-2026, 17:29 )SuperBomber3000 Escreveu:
(27-01-2026, 17:27 )Thiago. Escreveu: Essa novela tem acento no português br, mas foi feita em portugal. Alguém já tinha ouvido falar nesse estúdio, Audio In?
https://dublagem.fandom.com/wiki/Esperan%C3%A7a_Minha

É um estúdio se não me engano de Lisboa, que já dublou, em português de Portugal, várias produções famosas. Fizeram Dragon Ball Super, Naruto Shippuden por lá, entre outras coisas.

Agora, dublarem para o Brasil, acho que é a primeira vez.

Eu sei que em algumas dublagens feitas em Portugal para o Brasil, alguns dos atores presentes eram brasileiros, mas outros eram portugueses neutralizando o sotaque de lá e tentando emular o sotaque daqui, como a Ana Vieira por exemplo. Provavelmente foi o caso nessa dublagem agora, olhando os nomes.

Esse novela foi dublada pra África uns anos atrás e recentemente foi adicionada no Mercado Play, confesso que só vi trechos. Vou tentar um capítulo inteiro pra ver se tem sotaque de portugal, mas no pouco que vi os personagens tinham sotaque brasileiro, ou algo mais neutro.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 928 93.099 7 horas atrás
Última postagem: Breno Leonardo
  Dublagens mistas que aconteceram no passado Daniel Felipe 79 13.782 7 horas atrás
Última postagem: Super Gogeta
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 111 22.383 Ontem, 18:31
Última postagem: Pedro Pedreira
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.493 523.872 Ontem, 17:35
Última postagem: Gustavo07
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.413 24-02-2026, 23:03
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)