Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem

441 Replies, 176278 Views

thrall0071 Escreveu:A escala da nobreza (e da falsa nobreza) foi um desastre completo. Todos fraquíssimos. E o que teve mais tempo em cena, era o mais fraco, o dublador do Rod Reiss. Houve um erro de tradução na pronúncia do sobrenome Reiss que ficou me incomodando. Falavam "Reis" ao invés de "Ráis". Aí quando tinha uma frase como "O Rei Reis" soava muito estranho.

!!!!!!!!!!!!

Não é erro de tradução, é um erro grotesco vindo de alguém dirigindo um produto artístico, independente de quem for.
E sobre o sotaque mencionado, virou meme no Facebook. Não estou acompanhando, mas fico feliz por vocês estarem conseguindo curtir apesar de estarem apontando tantas falhas...

Mensagens neste tópico
Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem - por Kevinkakaka - 13-12-2020, 11:22
Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem - por frederico@lomar.med.br - 21-01-2023, 08:48

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.462 867.929 6 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.203 1.300.983 39 minutos atrás
Última postagem: pedrosilva
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.721 4.217.583 4 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  Dublagem Para Produções Inéditas BrunaMarzipan 1.861 1.001.974 4 horas atrás
Última postagem: Ratchup666
  One Piece - Discussão de Dublagem SuperBomber3000 3.295 1.124.256 6 horas atrás
Última postagem: H4RRY51



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)