Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem

441 Replies, 185331 Views

SuperBomber3000 Escreveu:Pior que eu escutei a dublagem americana, que segundo alguns teria servido de referência de áudio pra brasileira, e mesmo nela a pronúncia é "Rráis" também, e não "Reis". Ponto negativo mesmo.

Caramba, eu tinha ido justamente ver a americana pra conferir a mesma coisa kk. Acabei percebendo também que a americana tem linhas beeemm diferentes da Br, acredito que não serviu de referência não.

Exemplo no S3E8

(BR)
Kenny : "Rod Reiss, seu desgraçado"
Eren: "Esquece Historia, ele é um titã da família Reiss"

(EUA)
Kenny: "Stupid bastard, what a hell you doing?"
Eren: "Just leave me Historia, is a titan from your family".

Daí acabei voltando no original e em JP eles pronunciam "Rêisu", daí talvez tenha vindo o "Reis".

Mensagens neste tópico
Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem - por thrall0071 - 13-12-2020, 13:16
Attack on Titan (Shingeki no Kyojin) - Discussão de dublagem - por frederico@lomar.med.br - 21-01-2023, 08:48



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)