Estariam as traduções em dublagens se tornando mais coloquiais de uns tempos pra cá?

5 Replies, 2812 Views

A forma como certas produções pronunciavam determinadas palavras eram horríveis. Podem ser as formas mais corretas, mas não é a maneira como a população brasileira fala.

um exemplo: "heterossexual" (falavam etero em vez do étero que normalmente falam)

Era comum ouvir a pronuncia diferente principalmente em produções do Rio. Um exemplo é em "Estética" (Nip/Tuck).

De uns tempos pra cá passaram a falar mais como o povo fala "heterossexual", um exemplo é esta pronuncia em "Pose".
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba

Mensagens neste tópico
Estariam as traduções em dublagens se tornando mais coloquiais de uns tempos pra cá? - por DavidDenis - 27-04-2022, 18:38



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)