Pedro Pedreira Escreveu:Tem o Julio Cesar (Dui) que aparece nas vozes adicionais ou no coro em algumas produções, como O Mundo dos Centauros e Encanto, mas mesmo assim não vejo necessidade de colocar JÚLIO CÉZAR BARREIROS
Discordo. Acho que facilita encontrar trabalhos dele. Tem tantos dubladores que mantém o nome inteiro e ninguém fala nada, como José Augusto Sendim, por exemplo (sendo que, até onde eu saiba, não tem outro José Augusto na dublagem).
A não ser passem a chamar de Júlio Barreiros ou Cezar Barreiros, mas acho que não colaria, porque todo dublador que conheceu ele se refere a ele como Júlio César.
Acho que até a questão dos Teles (Teles e Telles) acho que seria bom também dar uma mudada, pois, apesar de serem nomes um pouquinho diferentes (o acréscimo de uma letra) acho que facilitaria mais um sobrenome pra um dos 2, assim como fizeram com o Márcio Simão, em que acrescentaram o Scharrenbroich (Márcio Scharrenbroich Simão), pra não confundirem com o Márcio Simões (apesar de terem diferenças, apenas com acréscimos de letras = "Simão e Simões", mas é muito mais fácil de distinguir do que "Teles e Telles").
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo