Pedro Pedreira Escreveu:Na página da wiki redirecionaram de Salustti pra Salusti, mas Salustti/usti/llusti é só apelido, e no texto continua escrito Salustti, parece que não se decidem nunca
A própria já utilizou dos dois modos. Salustti e agora com um "T".
RHCSSCHR Escreveu:Acho que até a questão dos Teles (Teles e Telles) acho que seria bom também dar uma mudada, pois, apesar de serem nomes um pouquinho diferentes (o acréscimo de uma letra) acho que facilitaria mais um sobrenome pra um dos 2, assim como fizeram com o Márcio Simão, em que acrescentaram o Scharrenbroich (Márcio Scharrenbroich Simão), pra não confundirem com o Márcio Simões (apesar de terem diferenças, apenas com acréscimos de letras = "Simão e Simões", mas é muito mais fácil de distinguir do que "Teles e Telles").
O Márcio é outro caso, sempre era creditado com o do meio bem depois começaram a creditar apenas como Márcio Simão por isso deixar os 2 para não ter confusão com o Simões
Bruna Escreveu:EDIT: Mas também tem dubladores com nome composto que a gente usa só o nome composto, que eu saiba Lúcia Helena é um nome composto e a gente não coloca "Lúcia Helena Azevedo", quer dizer, sei lá... mas Júlio Cézar é argumentavelmente bem mais comum que Lúcia Helena.
Só uma dublava, a Maria Inês Nodial...
Uma Maria Inês era dubladora e a outra não.