Dublagens de Portugal

44 Replies, 26857 Views

DavidDenis Escreveu:Chapolin em Desenho chega ao Amazon Prime Vídeo com dublagem Português de Portugal


ELENCO DE VOZES


Alexandre Carvalho
Ana Cloe
Erica Rodrigues
Gonçalo Carvalho
Joana Castro
Paulo Oom
Pedro Leitão
Tiago Retrê


Não há informações sobre qual (ou quais) personagem(ns) os dubladores da versão portuguesa fazem. Apenas seus nomes foram disponibilizados.

Aqui tem a lista completa, mas não sei se as informações no site são confiáveis.

https://wikidobragens.fandom.com/pt/wiki...n_Colorado
Tem um filme que teve dublagem portuguesa e brasileira feita na Audiocorp o filme era austriaco Eva parte dublada em português lusitano foi a parte em alemão da Alemanha, esse filme era da Netflix
Essa novela tem acento no português br, mas foi feita em portugal. Alguém já tinha ouvido falar nesse estúdio, Audio In?
https://dublagem.fandom.com/wiki/Esperan%C3%A7a_Minha
(27-01-2026, 17:27 )Thiago. Escreveu: Essa novela tem acento no português br, mas foi feita em portugal. Alguém já tinha ouvido falar nesse estúdio, Audio In?
https://dublagem.fandom.com/wiki/Esperan%C3%A7a_Minha

É um estúdio se não me engano de Lisboa, que já dublou, em português de Portugal, várias produções famosas. Fizeram Dragon Ball Super, Naruto Shippuden por lá, entre outras coisas.

Agora, dublarem para o Brasil, acho que é a primeira vez.

Eu sei que em algumas dublagens feitas em Portugal para o Brasil, alguns dos atores presentes eram brasileiros, mas outros eram portugueses neutralizando o sotaque de lá e tentando emular o sotaque daqui, como a Ana Vieira por exemplo. Provavelmente foi o caso nessa dublagem agora, olhando os nomes.
(Este post foi modificado pela última vez em: 27-01-2026, 17:31 por SuperBomber3000.)
(27-01-2026, 17:29 )SuperBomber3000 Escreveu:
(27-01-2026, 17:27 )Thiago. Escreveu: Essa novela tem acento no português br, mas foi feita em portugal. Alguém já tinha ouvido falar nesse estúdio, Audio In?
https://dublagem.fandom.com/wiki/Esperan%C3%A7a_Minha

É um estúdio se não me engano de Lisboa, que já dublou, em português de Portugal, várias produções famosas. Fizeram Dragon Ball Super, Naruto Shippuden por lá, entre outras coisas.

Agora, dublarem para o Brasil, acho que é a primeira vez.

Eu sei que em algumas dublagens feitas em Portugal para o Brasil, alguns dos atores presentes eram brasileiros, mas outros eram portugueses neutralizando o sotaque de lá e tentando emular o sotaque daqui, como a Ana Vieira por exemplo. Provavelmente foi o caso nessa dublagem agora, olhando os nomes.

Esse novela foi dublada pra África uns anos atrás e recentemente foi adicionada no Mercado Play, confesso que só vi trechos. Vou tentar um capítulo inteiro pra ver se tem sotaque de portugal, mas no pouco que vi os personagens tinham sotaque brasileiro, ou algo mais neutro.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 451 67.302 Ontem, 23:03
Última postagem: SuperBomber3000
  Montagens de Dublagens (para atores) Wallace 14 474 Ontem, 17:45
Última postagem: Wallace
  Novidades sobre Dublagens CH (2025) Thiago. 926 91.436 Ontem, 12:55
Última postagem: Derek Valmont
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.492 520.905 Ontem, 12:06
Última postagem: Danilo Powers
  ENQUETE: Comparação de Dublagens BrunaMarzipan 110 22.040 23-02-2026, 14:47
Última postagem: Pedro Pedreira



Usuários navegando neste tópico: